读书有三余文言文翻译及原文,董遇三余读书文言文翻译简短

首页 > 教育 > 作者:YD1662024-05-01 15:54:36

读书有三余文言文翻译及原文,董遇三余读书文言文翻译简短(1)

原文

侃在广州①无事,辄②朝运百甓③于斋外,暮运于斋内。人问其故,答曰:“吾方致力中原,过尔④优逸⑤,恐不堪⑥事,故自劳耳。”

侃性聪敏恭勤,终日敛膝危坐⑦,军府众事,检摄无遗,未尝⑧少闲。常语人曰:“大禹圣人,乃惜寸阴,至于众人,当惜分阴,岂可但⑨逸游荒醉⑩。生无益于时,死无闻于后,是自弃也!”

注释
  1. 侃在广州:指陶侃在广州担任刺史。
  2. :总是,每次。
  3. 甓(pì):砖。
  4. 过尔:过甚,过分。
  5. 优逸:清闲安逸。
  6. :胜任,承受。
  7. 敛膝危坐:敛膝,指盘腿。危坐,挺直身躯端坐。
  8. 未尝:不曾,未曾。
  9. :只,仅。
  10. 逸游荒醉:即吃喝玩乐。逸游,放纵游乐。荒醉,沉湎于酒。
译文

陶侃在广州担任刺史,没有事情的时候,总是在早晨把一百块砖搬到书房外,傍晚再把砖搬进书房里。别人问他这样做的原因 ,陶侃回答说:“我正在致力于收复中原失地,过分的清闲安逸,恐怕以后不能承担大事,所以让自己先吃点苦。”

陶侃生性聪明敏锐,为人谦逊有礼,做事勤奋,整天盘腿端坐,对军中府中众多的事务进行管理和监督,没有遗漏,不曾有片刻的清闲。陶侃经常对人说:“大禹是圣人,却爱惜每一寸光阴,对于我们普通人来说,应当爱惜每一分光阴,怎么能只想着吃喝玩乐呢?活着的时候对当时的国家没有贡献,死了以后也不被后人记得,这是自甘堕落啊!”

读书有三余文言文翻译及原文,董遇三余读书文言文翻译简短(2)

文言知识

读书有三余文言文翻译及原文,董遇三余读书文言文翻译简短(3)

说“但”:“但”的本义是“脱去上衣,露出身体的一部分”,后来假借为“只,仅”。

“但”在文言文中有以下常见的释义。

文化常识

寸阴和分阴

上文中所说的“寸阴”、“分阴”,是指太阳的影子移动一寸、一分的时间,比喻极短的时间。

之所以这样说,是与古时候的计时工具“日晷”有关。

读书有三余文言文翻译及原文,董遇三余读书文言文翻译简短(4)

首页 12下一页

栏目热文

文档排行

本站推荐

Copyright © 2018 - 2021 www.yd166.com., All Rights Reserved.