征人怨全诗注释,《征人怨》古诗词翻译

首页 > 教育 > 作者:YD1662024-05-03 00:37:46

征人怨全诗注释,《征人怨》古诗词翻译(1)

征人怨

【唐•柳中庸】

岁岁金河复玉关,朝朝马策与刀环。

三春白雪归青冢,万里黄河绕黑山。


注释

金河:即黑河,在今内蒙古自治区内,为黄河的支流。

三春:春季,阳春三月。

青冢:汉代王昭君的坟墓,在今内蒙古自治区。

黑山:一名*虎山,在今呼和浩特市东南。


译文

岁岁年年不是驻扎金河,就是转战玉门关;每天不是扬鞭策马,奔走在边关,就是挥舞着大刀与敌人厮*。

阳春三月,家乡正是春暖花开的时候,而边塞却气候恶劣,昭君的墓地上覆盖着皑皑白雪,黄河九曲,环绕着沉沉黑山。


赏析

这是一首传诵极广的边塞诗。全诗四句,一句一景,表面上似乎不相连属,实际上却统一于“征人”的形象,都围绕着一个“怨”字铺开。

岁岁金河复玉关,朝朝马策与刀环。年复一年,东西奔波,往来边城;日复一日,跃马横刀,征战不休。金河在东,玉门关在西,相距很远,但都是边陲前线。马策、刀环虽小而微,然而对于表现军中生活来说却有典型性,足以引起对征戍之事的一系列的联想。给人以单调困苦、不尽无穷之感,怨情自然透出。

三春白雪归青冢。时届暮春,在苦寒的塞外却 “春色未曾看”,所见者唯有白雪落向“青冢”而已,景象肃*凄绝。

万里黄河绕黑山。写边塞的山川形势:滔滔黄河,绕过沉沉黑山,复又奔腾向前。黄河和黑山相隔甚远,这里不可坐实理解。上句说到青冢,这里是写征人从青冢联想到其附近的黑山,并用一个“绕”字牵合,寄寓绵绵怨情。

结尾两句写景,都是征人常见之景,常履之地,因而在白雪青冢与黄河黑山这两幅图画里,既显示了征戍之地的寒苦与荒凉,也表明了征人转战跋涉的苦辛。


现在说

从古到今,这盛世繁华下我们普通人的安稳生活,都是有这些忍受着苦寒的勇士们,在替我们负重前行。

他们舍弃了与家人团聚的时光,他们忍受着我们想象不到的苦寒。所以,他们也理应受到我们普通人的尊重。

栏目热文

文档排行

本站推荐

Copyright © 2018 - 2021 www.yd166.com., All Rights Reserved.