菩萨蛮大柏地的翻译,菩萨蛮大柏地的翻译和背景

首页 > 教育 > 作者:YD1662024-05-04 22:32:25

1933年夏,*重游大柏地,回顾往事,以革命现实主义与浪漫主义相结合的手法,写下了一首《菩萨蛮》。

菩萨蛮大柏地的翻译,菩萨蛮大柏地的翻译和背景(1)

这首词仿佛是一樽美酒,以抒情、欢愉的口吻,浇平了作者胸中块垒,热情讴歌了“大柏地战斗”的胜利,更流露出一种因胜利带来的喜欢与宽慰之情。

一、《菩萨蛮·大柏地》赏析

《菩萨蛮·大柏地》

赤橙黄绿青蓝紫,谁持彩练当空舞?
雨后复斜阳,关山阵阵苍。
当年鏖战急,弹洞前村壁。
装点此关山,今朝更好看。

白话翻译:

雨后的天空,呈现出了赤、橙、黄、绿、青、蓝、紫七种斑斓的色彩。是谁手持着彩色的绸带,在半空中翩翩起舞呢?

骤雨之后,西边又升起了太阳。大柏地一带的关隘、山峦,在夕阳斜照之下,呈现出一大片青绿色。

回想当年,红军与国民党反动派曾经在这里进行过一场十分激烈的战斗。如今村前那些土墙上,还可以见到当年留下的弹孔。

那一场胜仗留下来的遗迹,装点着大柏地的关隘与山峦上面。如今故地重游,显得比过去更加好看了。

菩萨蛮大柏地的翻译,菩萨蛮大柏地的翻译和背景(2)

1958年,《*诗词十九首》出版的时候,*曾在书中作批注说,这首《菩萨蛮·大柏地》和《清平乐·会昌》都是在红军长征之前,在“郁闷”的心情之下创作出来的。

不过从词的内容上来看,《菩萨蛮·大柏地》主要还是在表达一种愉快、兴奋的情绪。

词中的第一、二句:“赤橙黄绿青蓝紫,谁持彩练当空舞?”以七彩斑斓的自然光线与仙人持彩绸在空中起舞的联想,任谁看了都会觉得这是一个“普天同庆”,美妙、喜悦的场景。

雨后大柏地,天空中的光线五彩缤纷,格外炫目,而地面上的景象同样不逊色。

在词的第三、四句中,骤雨过去了,马上又迎来了斜阳。斜阳是指夕阳,雨后天空澄明,山川风物经过雨水的清洗后,颜色都变得比平时浓郁了。

正值夕阳西下,光芒是斜照到地面上的,因此起伏的关隘与山峦,才会显得忽明忽暗,呈现出一片墨绿色。

这样的色彩描写,让大柏地自然产生了一种庄重、静穆之美,与前两句对天空中色彩的描写形成了一种对比。

菩萨蛮大柏地的翻译,菩萨蛮大柏地的翻译和背景(3)

由天空的五彩斑斓,到地面的静穆沧桑,再引出后面作者对1929年“大柏地战斗”的回顾,整首词的视角转换十分流畅自然,并且从始至终情绪都保持上扬。

那么,*为什么说这首词是他在“郁闷”之下写出来的?他的这种“郁闷”之情,究竟在词中有没有过暗示呢?下面还是让我们从这首词中提到的地名,“大柏地”开始说起。

二、*的“郁闷”心情

“大柏地”是地处江西省瑞金北面的一个山中小镇,1929年以前,它一直名不见经传,但是在1929年的春天,在这里却发生了一场可以载入革命史的大战。

原来当年的正月,红军为了打破敌人五路的“会剿”,在*、朱总司令的带领下,由井冈山往江西、福建一带开拔。

由于接连战斗失利,红军一路冲风冒雪、忍饥挨饿,好不容易走到瑞金县城境内,又折损了一个排。

1929年2月10日,国民党赣军刘士毅部紧紧咬着红军不松口。危急关头,*和朱总司令决定“不跑了”,就在当地设下埋伏,与刘士毅部大战了一场。

在这场战斗中,*亲自持枪,冲锋在前。激战持续了一整天,歼敌两个团,俘虏800有余,还获取了大批武器。

菩萨蛮大柏地的翻译,菩萨蛮大柏地的翻译和背景(4)

首页 12下一页

栏目热文

文档排行

本站推荐

Copyright © 2018 - 2021 www.yd166.com., All Rights Reserved.