最近看到语文阅读的《鲁滨孙漂流记》,在我受教育的过程中,一直的印象是《鲁滨逊漂流记》,特地查询了译本历史,主要有3个译本
- 人民文学出版社的徐霞村版(1959)
- 译林出版社的郭建中版(1996)
- 上海译文出版社的黄杲炘版(1998)
书名均为《鲁滨孙漂流记》
以下是百度搜索结果,均为逊
百度百科最新介绍已然是逊
2021年人民文学社出版不同版本就存在2种书名
以及头条的错别字提示
看来逊逐渐成为主流翻译
最近看到语文阅读的《鲁滨孙漂流记》,在我受教育的过程中,一直的印象是《鲁滨逊漂流记》,特地查询了译本历史,主要有3个译本
书名均为《鲁滨孙漂流记》
以下是百度搜索结果,均为逊
百度百科最新介绍已然是逊
2021年人民文学社出版不同版本就存在2种书名
以及头条的错别字提示
看来逊逐渐成为主流翻译
Copyright © 2018 - 2021 www.yd166.com., All Rights Reserved.