孟子二十四章原文及翻译,孟子尽心章原文翻译及解读

首页 > 教育 > 作者:YD1662024-05-17 10:30:38

8.24逢蒙学射于羿

8.24[原文]

逢蒙学射于羿,尽羿之道;思天下惟羿为愈己,于是*羿①。

孟子曰:“是亦羿有罪焉②。”

公明仪③曰:“宜若无罪焉④。”

曰:“薄乎云尔,恶得无罪⑤!郑人使子濯孺子侵卫,卫使庾公之斯追之⑥。子濯孺子曰‘今日我疾作不可以执弓,吾死矣夫⑦’,问其仆⑧曰‘追我者谁也’,其仆曰‘庾公之斯也’,曰‘吾生矣’,其仆曰‘庾公之斯卫之善射者也,夫子曰吾生,何谓也⑨’,曰‘庾公之斯学射于尹公之他,尹公之他学射于我⑩。夫尹公之他端人也,其取友必端矣⑪’。庾公之斯至曰‘夫子何为不执弓⑫’,曰‘今日我疾作不可以执弓’,曰‘小人学射于尹公之他,尹公之他学射于夫子,我不忍以夫子之道反害夫子⑬。虽然,今日之事君事也,我不敢废⑭’,抽矢扣轮去其金,发乘矢而后反⑮。”

8.24[通释]

逢蒙向羿学射箭,全部学会了羿的射箭招术;他想到天下只有羿射箭才胜得了自己的,因此*死了羿。

孟子说:“在这件事上这羿也有过错啊。”

公明仪说:“在这件事上羿好像没过错吧。”

孟子说:“过错轻一点罢了,哪能说没有过错!郑国派子濯孺子侵袭卫国,卫国派庾公之斯追赶他。子濯孺子说‘今天我旧疾发作了,不能够操持弓箭,我死定了吧’,问为他驾车的人说‘追我的人是谁啊’,驾车的说‘是庾公之斯啊’,子濯孺子说‘我能活着了’,驾车的说‘庾公之斯是卫国善于射箭的人,您说我能活着了,说的是什么意思呢’,子濯孺子说‘庾公之斯是跟尹公之他学的射箭,尹公之他是跟我学的射箭。那尹公之他是正人君子,他选择的朋友一定也是正人君子’。庾公之斯追到跟前说‘先生为什么不操持弓箭’,子濯孺子说‘今天我旧疾发作了,不能够操持弓箭’,庾公之斯说‘我向尹公之他学的射箭,尹公之他是向您学的射箭,我不忍心用您的射箭招术反过来伤害您。虽然这么说,今天这事是国君交办的事,我不敢废弃不做’,抽出箭在车轮上敲掉箭头,射了四箭之后带着卫军返回了。”

8.24[注释]

①逢蒙学射于羿,尽羿之道;思天下惟羿为愈己,于是*羿:逢蒙向羿学射箭,全部学会了羿的射箭招术;他想到天下只有羿射箭才胜得了自己的,因此*死了羿。逢蒙,传说中帝尧时善射者,是个品行不端的小人,学于羿。逢,音Páng。羿,音Yì,传说中帝尧时善射者。尽,作动词,全部学会。道,技能,本事,射箭的招术。思,想到。惟……为……,只有……才……。愈,胜过,胜得了。于是,因此,就这样。

②是亦羿有罪焉:在这件事上这羿也有过错啊。是,这。亦,也。焉,兼词,于是 助词,即“在这件事上 啊”。

③公明仪:此公明仪与曾子弟子公明仪同名,应为孟子弟子。

④宜若无罪焉:在这件事上羿好像没过错吧。本句话省主语“羿”。宜,应该。若,好像。焉,兼词,于是 助词,即“在这件事上 吧”。

⑤薄乎云尔,恶得无罪:过错轻一点罢了,哪能说没有过错。本句省主语“罪”。薄乎,薄薄地,轻微地。薄,轻。乎,助词,地,的样子。云尔,罢了。恶得,哪能,哪能说。恶,音wū,哪。

⑥郑人使子濯孺子侵卫,卫使庾公之斯追之:郑国派子濯孺子侵袭卫国,卫国派庾公之斯追赶他。子濯孺子,郑人。侵,侵扰,侵袭。庾公之斯,卫人。追,追赶。

⑦今日我疾作不可以执弓,吾死矣夫:今天我的病发作了不能够操持弓箭,我死定了吧。疾作,病发作。疾,病痛,应该是旧病。矣夫,了吧。

⑧其仆:为他驾车的人。其,他的。

⑨庾公之斯卫之善射者也,夫子曰吾生,何谓也:庾公之斯是卫国善于射箭的人,您说我能活着了,说的是什么意思呢。庾公之斯卫之善射者也,判断句。夫子,驾车人对子濯孺子的尊称。

⑩庾公之斯学射于尹公之他,尹公之他学射于我:庾公之斯是跟尹公之他学的射箭,尹公之他是跟我学的射箭。这是两个判断句。于,跟,向。尹公之他,子濯孺子的弟子。

⑪夫尹公之他端人也,其取友必端矣:那尹公之他是正人君子,他选择的朋友一定也是正人君子。夫尹公之他端人也,判断句。其取友必端矣,也是判断句。端人,正派人,正人君子。

⑫夫子何为不执弓:先生为什么不操持弓箭。

⑬小人学射于尹公之他,尹公之他学射于夫子,我不忍以夫子之道反害夫子:我向尹公之他学的射箭,尹公之他是向您学的射箭,我不忍心用您的射箭招术反过来伤害您。

⑭虽然,今日之事君事也,我不敢废:虽然这么说,今天这事是国君交办的事,我不敢废弃不做。虽,虽然。然,这样。今日之事君事也,判断句。君事,国君交办的事,国家的事。废,废弃不做。

⑮抽矢扣轮去其金,发乘矢而后反:抽出箭在车轮上敲掉箭头,射了四箭之后带着卫军返回了。抽矢,抽出箭。扣,敲。轮,车轮。去,去掉,弄掉。金,金属的箭镞。发,射出。乘矢,四支箭。乘,音shèng,数词带量,四支,借一挂车四匹马之数代发射的箭支数。反,同“返”。

8.24[解读与点评]

孟子说“是亦羿有罪焉”并没有说错。孟子说羿在这件事上的过错“薄乎云尔”,只能在假定逢蒙没*死羿的情况下这么说,蓬蒙*羿对羿来说则是大错特错。

按照孟子说的话推理,羿之死是羿交友不慎不能识人,是羿本身就是个品行不端的人,结交逢蒙是羿识人交友的必然选择。

正人君子择人慎交,自然是不同结果。子濯孺子是个正人君子,他相信结交之人一定是正人君子,他相信他结交之人所结交的一定也是正人君子,于是形成了这样一条“君子链”:

子濯孺子→尹公之他→庾公之斯

在正人君子身上体现出来的必然是君子之风和贵族精神,子濯孺子和庾公之斯两人在战场上表现出来的君子之风和贵族精神是东西方文明共有的。

从本章对话,我们可以捕捉到这样的信息,师徒关系是亦师亦友的关系。

在解释本章时,我查到“疾作”被有人释作“疟疾发作”,不知解释者何以知道此疾是疟疾的。

栏目热文

文档排行

本站推荐

Copyright © 2018 - 2021 www.yd166.com., All Rights Reserved.