戳音频,有请“小声段”↓↓
在今天的语义中,“风*”毫无疑问是一个贬义词,而且通常都用于女人,形容女人举止放荡轻佻。但是在古代,至迟在明清之前,“风*”一直都是一个褒义词。
最早的时候,“风”和“*”其实是两部文学作品的简称:“风”是指《诗经》中的《国风》,“风”即是歌谣之意;“*”是指屈原的《离*》,“*”是忧愁的意思。“国风”是中国古代诗歌现实主义传统的源头,“离*”是中国古代诗歌浪漫主义传统的源头,后人于是就用“风*”来借指诗歌和文学。
在漫长的语言流变中,到了明清时期,“风*”一词渐渐引申出风光、光彩,进而又引申出风流放荡,再引申出举止轻佻的意思。具体到“风*”一词,“风”的语义中形容男女情爱的一重语义,“*”的语义中形容卖弄风情的一重语义开始在市井社会的俚语中凸现出来。
但此时“风*”的贬义语义还没有用来专指女性,还是一个男女通用的贬义词。大约到了19世纪末20世纪初,随着西风东渐,女人的主体意识慢慢觉醒,“风*”一词才开始多用于女性。