作为一个还在为梦想而努力备考在职研究生的人,每天背背单词、看看新闻和段子是我的人生必修课,当遇到一些生僻词汇时总会习惯性的打开谷歌翻译,毕竟免费、界面简洁、无广告、翻译精准度高这些优点让人无法拒绝。
9月底时,在我们考研群里就看到了谷歌翻译不能使用的消息,一开始以为是正常的网络波动,毕竟以前出现类似情况,过几天都能恢复。直到10月2日,在访问翻译主页时显示出了Google中国站特有的图片和香港站的引流链接,谷歌官方也发表了官方声明,就是觉得谷歌翻译的访问量太少,决定直接提桶润了。
其实网间早有大神爆料,这次给谷歌翻译提供API接口服务的googleapis域名被墙了,用户在访问谷歌翻译时,因为字体、CSS和JS等资源无法正常访问,于是出现了各种样式和功能性Bug,谷歌内部在经过激烈讨论后,负责翻译的谷歌小哥直接丢出一了句「you can you up,no can no bibi.」然后,就有了然后!
还别说,真有大神就「can」了,很快就有人给出了通过修改Hosts文件替谷歌翻译续命的方法,我在测试后发现“此路不通”!