童话故事 ‖ 狐狸和乌鸦,你还记得这个故事富含的道理吗~
カラスが一切れの肉をくわえて、木の枝に止まっていました。
译文:一只乌鸦衔了一片肉落在了一棵树枝上。
キツネがそれを見て、肉を自分の物にしたいと考えました。
译文:一只狐狸看见了,想将肉据为己有。
「カラスさん、あなたは実に姿が良くて立派ですね。本当に美しい。鳥の王さまになれるのは、あなたの他にはまずいません。きっと、歌声も綺麗なんでしょうね。どうか、歌声を聞かせてくれませんか?もし歌声も綺麗なら、間違いなしに鳥の王さまですよ」
译文:“乌鸦,你的身材真好看,真漂亮啊!实在是美啊!能够成为鸟中之王的非你莫属啊!你的歌声一定也很动听吧?能不能让我听听你的歌声啊?如果你的歌声也很动听,毫无疑问你就是鸟中之王了!”
お世辞を言われたカラスは、良い声を聞かせてやろうと、「カァー、カァー」と、泣いてみせました。
译文:听到奉承的乌鸦想让狐狸听听自己美妙的声音。“嘎—,嘎—”地就叫了起来。
肉をくわえたまま口を開けたので、くわえていた肉が下にいたキツネの前にポトンと落ちてしまいました。
译文:张开了衔着肉的嘴,嘴里衔着的肉就“啪嗒”一声掉到了下面的狐狸面前。
キツネはすぐに肉に飛びつき、こう言いました。「やれやれ、頭さえ良ければ、本当に鳥の王さまになれたかもしれないのにね」
译文:狐狸马上向肉扑了过去,这样说道:“哎呀呀,要是你头脑聪明的话,或许已经成为真正的鸟中之王了,(真可惜!)”
このお話しは、おだてに乗りやすく、考えの浅い人に聞かせる話しです。
译文:这则故事是说给那些容易被人戴高帽子,头脑简单的人听的。
狐狸和乌鸦