巴黎的自由女神像:(英语为Statue of Liberty,法语为Liberté éclairant le monde),一般认为是由旅居美国的巴黎人送给巴黎市的,还有一说是旅居巴黎的美国人送给巴黎市。被称为拉伯雷女士。
阿尔萨斯的自由女神像,位于科尔玛小镇(Colmar)北端一个道路交叉处的环形广场中心。在这里树立自由女神像是完全有道理的,雕像建造者、法国雕刻家弗雷德里克·奥古斯特·巴托尔迪的故乡就是阿尔萨斯的科尔玛(Colmar,Alsace)。
东京的自由女神像,是日本东京台场海滨公园中的缩微复制品。中国的北京和深圳分别有两座自由女神像的微缩复制品,位于北京世界公园和深圳世界之窗。
广州的黄花岗公园也有一座自由女神像。自1920年运至广州后,她先于1930年被换为国民党党徽,后又在1966年的“反四旧”浪潮被砸毁,取而代之的是一把两米多的火炬。直到1981年,辛亥革命70周年之际,自由女神得以重塑,石槌变成象征法律的书本。
今天我们讲一下有关雕像的英语。bust 半身像; stele 石碑; high relief 高浮雕/高凸浮雕; low relief, bas-relief 浅浮雕; sculptor 雕塑家; carving 雕刻; statue/sculpture 雕像,人像; figure 塑像;bronze 铜像; mold 模子; cast 铸模/件; casting 模制,铸造;一般的雕塑,雕像有“sculpture”和“statue”,但是它俩还是有一定区别的,sculpture指的是 (一件)雕刻或雕塑品,泛指。而statue 指的是与实物形状大小相仿的雕像或雕塑品。