一个温带国家,一个热带国家,相隔10多年,抒写一份同样温度的爱情故事,欢迎大家光临泰版《对不起,我爱你》。
当爱情贴上“对不起”的标签,是缘尽?是谎言?还是无奈?爱人明明就在眼前,却偏偏要上演生与死的距离。
说起韩版的《对不起,我爱你》,相信大家一定不会陌生。当年一首《雪之花》夹杂着寒冬的凛冽,动容的心碎,传遍大街小巷,翻唱成多个译本。与之相随的,该作品也成为韩剧史上的经典。
所谓经典永不过时,相较于注重场景华美的韩剧,向来以对细节把控闻名的泰剧,对这个故事又会有怎样的打开方式。抉择过面包和爱情,便长大了。
อยากให้เธอรู้ความจริงข้างใน
想让你知道我的真心
ว่าฉันรักเธอมากแค่ไหน
我爱你有多深
痞子男主Gun(Nike饰)当过皮条客,骗过钱。所谓的暖心微笑,只是为了降低对方的内心防线,再把他推入深渊。
他的同伴抢了女主Tong(Punch饰)的行李,随后,他又把女主迷晕卖到红灯区。几经辗转,两个情场失意人,人口贩卖案竟变成轻甜偶像剧——因为男主良心发现,把女主救了回来。
相较于韩剧的暖黄色调,泰剧在这个桥段的处理上色调还是偏明亮,展现自然风光。所以在一片淳朴自然之中,女主个性与环境“相呼应”,懵懂单纯,上当受骗,似乎就有点“水到渠成,理所当然”了。
在遇到女主前,男主的爱情曽输给拜金女“面包至高无上”的理论。
จีจี้ก็รักพี่ พี่เป็นคนที่จีจี้รักที่สุด
我爱你,你是我最爱的人
แต่ว่าจีจี้รักเงินมากกว่า
但,我更爱钱。