译 典
2022.8.2 第708期
浣溪沙·堤上游人逐画船
【北宋】欧阳修
堤上游人逐画船。
拍堤春水四垂天。
绿杨楼外出秋千。
白发戴花君莫笑,
六幺催拍盏频传。
人生何处似尊前。
欧阳修(1007-1072),字永叔,号醉翁,晚号六一居士,汉族,出生于绵州(今四川绵阳),祖籍吉州永丰(今江西省吉安市永丰县),北宋政治家、文学家,且在政治上负有盛名。
Ou Yangxiu (1007-1072), courtesy name Yongshu, and literary name Drunkard, born in Mian Prefecture (Mianyang, Sichuan Province), and his original home was Yongfeng County, Ji Prefecture (Yongfeng County, Ji’an,Jiangxi Province), a litterateur and politician in the Northern Song dynasty.
To Chase Pleasure Boats Those on the Dike Vie
—— To the Tune of Yarn Washing
By OUYANG Xiu
Tr. ZHAO Yanchun
To chase pleasure boats those on the dike vie;
Spring water beating the dike licks the sky.
Out of the willow tower a swing does fly.
Don’t laugh at my white hair with a flower tie;
Green Waist Tune urges all the cups passed by.
In life how oft can we drink and get high?
译者简介:
赵彦春,博士生导师,上海大学翻译研究出版主任,国际学术期刊Translating China主编,国际汉学与教育研究会会长、传统文化翻译与国际传播专业委员会会长、中国先秦史学会国学双语研究会执行会长、中国语言教育研究会副会长。
ZHAO Yanchun, Professor of English at Shanghai University, Director of Shanghai University Center for Translation and Publishing, Editor of Translating China, President of International Sinology and Education Society, President of Chinese Culture Translation and International Promotion Committee, Executive President of Chinese Classics Bilinguals’ Association, Vice President of China Language Education Association.
栏目策划:金石开
栏目主编:赵彦春、莫真宝
组稿编辑:吕文澎
本期作者:欧阳修
本期译者:赵彦春
中英朗诵:朱盛杰
英文书法:凌光艺
本期排版:曼 曼
编辑:王傲霏, 二审:曼曼,终审:金石开