泊秦淮原文全文及译文,《泊秦淮》的原文翻译和赏析

首页 > 经验 > 作者:YD1662023-12-05 05:44:55

泊秦淮原文全文及译文,《泊秦淮》的原文翻译和赏析(1)

品读唐诗《泊秦淮》杜牧

烟笼寒水月笼沙,夜泊秦淮近酒家。

商女不知亡国恨,隔江犹唱后庭花。

"烟笼寒水月笼沙",首句诗人轻讴慢抹渲染出悲凉的气氛:烟雾月光笼罩着冷水寒沙,江水迷漾,夜色朦胧,一片萧瑟,这里"烟"和"月"采用了互文手法,它们都笼罩着水和沙。

"夜泊秦淮近酒家",诗人泛舟夜行,在秦淮河边的一处酒家泊船歇息。

"商女不知亡国恨","商女",指卖唱的歌女妓。诗人目睹灯红酒绿,耳闻笙箫艳油,触景伤情,感叹那些歌女从来不知道什么是亡国之痛。

"隔江犹唱后庭花","隔江",陈寅恪先生说:"牧之此诗所谓隔江者,指金陵与扬州二地而言,此歌女当即扬州歌女而在秦淮商人舟中看。""后庭花"即《玉树后庭花》,陈后主的亡国之音。此句意为:那些来自江北扬州的歌女,不解亡国之恨,在其江南故都之地,还唱着亡国的《玉树后庭花》。

此诗作含蓄、情感深沉,艺术构思颇具匠心。写景、抒情、叙事有机结合,不仅无情地揭露和鞭挞了统治阶级醉生梦死的生活,同时也抒发了诗人对晚唐衰败的社会现状的隐忧,具有强烈的艺术震撼力,不愧为一首千古传诵的七绝佳品。

栏目热文

文档排行

本站推荐

Copyright © 2018 - 2021 www.yd166.com., All Rights Reserved.