兵车行①
车辚辚②,马萧萧③,行人弓箭各在腰④。
耶娘妻子走相送⑤,尘埃不见咸阳桥⑥。
牵衣顿足拦道哭,哭声直上干云霄⑦。
道旁过者问行人⑧,行人但云点行频⑨。
或从十五北防河⑩,便至四十西营田⑪。
去时里正与裹头⑫,归来头白还戍边⑬。
边庭流血成海水⑭,武皇开边意未已⑮。
君不闻,汉家山东二百州⑯,千村万落生荆杞⑰。
纵有健妇把锄犁,禾生陇亩无东西⑱。
况复秦兵耐苦战⑲,被驱不异犬与鸡。
长者虽有问⑳,役夫敢申恨㉑?
且如今年冬,未休关西卒㉒。
县官急索租㉓,租税从何出?
信知生男恶㉔,反是生女好。
生女犹得嫁比邻㉕,生男埋没随百草。
君不见,青海头㉖,古来白骨无人收。
新鬼烦冤旧鬼哭㉗,天阴雨湿声啾啾㉘
白话译文词句注释
①行:本是乐府歌曲中的一种体裁。兵车行:是杜甫自创的乐府新题。
②辚(lín)辚:车行走时的声音。
③萧萧:马蹄声。
④行人:从军出征的人。
⑤耶娘妻子:父亲、母亲、妻子、儿女的并称。从军的人既有十几岁的少年,也有四十多岁的成年人,所以送行的人有出征者的父母,也有妻子和孩子。耶,同“爷”,父亲。
⑥咸阳桥:又叫便桥,汉武帝时建,唐代称咸阳桥,后来称渭桥,在咸阳城西渭水上,是长安西行必经的大桥。
⑦干(gān):冲。
⑧过者:路过的人。这里指诗人自己。
⑨点行频:点名征兵频繁。点行,按户籍名册强征服役。
⑩“或从”句:有的人从十五岁就从军到西北区防河。唐玄宗时,吐蕃常于秋季入侵,抢掠百姓的收获。为抵御侵扰,唐王朝每年征调大批兵力驻扎河西(今甘肃河西走廊)一带,叫“防秋”或“防河”。
⑪营田:即屯田。戍守边疆的士卒,不打仗时须种地以自给,称为营田。
⑫里正与裹头:里正,唐制凡百户为一里,置里正一人管理。与裹头,给他裹头巾。新兵入伍时须着装整,因年纪小,自己还裹不好头巾,所以里正帮他裹头。
⑬戍边:守卫边疆。
⑭“边庭”句:边庭,一作“边亭”,即边疆。血流成海水,形容战死者之多。
⑮“武皇”句:武皇扩张领土的意图仍没有停止。武皇,汉武帝,这里借指唐玄宗。唐诗中借武皇代指玄宗。开边,用武力扩张领土。
⑯“汉家”句:汉朝秦地以东的二百个州。汉家,汉朝,这里借指唐朝。山东,古代秦居西方,秦地以东(或函谷关以东)统称“山东”。唐代函谷关以东共二百十七州,这里说“二百州”是举其整数。
⑰“千村”句:成千上万的村落灌木丛生。这里形容村落的荒芜。荆杞,荆棘和枸杞,泛指野生灌木。
⑱“禾生”句:庄稼长在田地里不成行列。陇亩,田地。陇,同“垄”。无东西,不成行列。
⑲“况复”句:更何况关中兵能经受艰苦的战斗。况复,更何况。秦兵,关中兵,即这次出征的士兵。
⑳长者:对老年人的尊称。这里是说话者对杜甫的称呼。
㉑役夫敢申恨:我怎么敢申诉怨恨呢?役夫,应政府兵役的人,这里是说话者的自称之词。敢,副词,用于反问,这里是“岂敢”的意思。申恨,诉说怨恨。
㉒关西卒:函谷关以西的士兵,即秦兵。
㉓县官:这里指官府。
㉔信知:确实知道。
㉕犹得嫁比邻:还能够嫁给同乡。得,能够。比邻,同乡。
㉖青海头:指今青海省青海湖边。唐和吐蕃的战争,经常在青海湖附近进行。
㉗烦冤:不满、愤懑。
㉘啾(jiū)啾:象声词,形容凄厉的叫声。
逐句 全译
大路上车轮滚滚战马嘶叫,出征的青年弓箭挂在腰间。
父母和妻儿纷纷跑来相送,灰尘弥漫天空不见咸阳桥。
亲人们牵衣领足拦路痛哭,凄惨的哭声直冲九天云霄。
过路的人站在旁边询问原因,回说官府征兵实在太频繁。
有人十五岁就到北方驻防,四十岁又被派到河西去营田。
走时年少里长替他缠头巾,归来时发已白又要去戍边。
边疆的战士已经血流成河,而皇上扩张领土没有穷尽。
你没听说华山东边二百里州,千村万寨野草丛生田荒芜。
即使那有健壮妇人来耕种,田里庄稼东倒西歪不成行。
即使关中兵能吃苦耐鏖战,被人驱遣与鸡狗没有两样。
老人说征夫怎敢诉说苦怨,今冬关西兵仍打仗未休整。
县官紧催租租税从哪里出?百姓相信生儿不如生女好。
生女还能嫁到街坊四邻处,生儿白死埋没在荒郊野草里。
你没看见在那青海的边上,自古以来白骨遍野无人收。
那里的新鬼含冤旧鬼痛哭,阴天冷雨凄惨哀叫声不断。
整体赏析杜甫的《兵车行》没有沿用乐府古题,而是缘事而发,即事名篇,自创新题,运用乐府民歌的形式,深刻地反映了人民的苦难生活。
诗歌从蓦然而起的客观描述开始,以重墨铺染的雄浑笔法,如风至潮来,突兀展现出一幅震人心弦的巨幅送别图:兵车隆隆,战马嘶鸣,一队队被抓来的穷苦百姓,换上了戎装,佩上了弓箭,在官吏的押送下,正开往前线。征夫的父母和妻儿乱纷纷地在队伍中寻找、呼喊自己的亲人,扯着亲人的衣衫,捶胸顿足,边叮咛边呼号。车马扬起的灰尘,遮天蔽日,连咸阳西北横跨渭水的大桥都被遮没了。千万人的哭声汇成震天的巨响在云际回荡。“耶娘妻子走相送”,一个家庭支柱、主要劳动力被抓走了,剩下来的尽是些老弱妇幼,对一个家庭来说不啻是一个塌天大祸,自然是扶老携幼,奔走相送。一个普通的“走”字,寄寓了诗人非常浓厚的感情色彩。亲人被突然抓兵,又急促押送出征,眷属们追奔呼号,去作那一刹那的生死离别,很仓促,也非常悲愤。“牵衣顿足拦道哭”,一句之中连续四个动作,又把送行者那种眷恋、悲怆、愤恨、绝望的动作神态,表现得细腻入微。诗人笔下,车马人流,灰尘弥漫;哭声遍野,直冲云天。这样的描写,从听觉和视觉上表现生死离别的悲惨场面,集中展现了成千上万家庭妻离子散的悲剧。