琵琶行并序•白居易
(-••-元和十年,余左迁九江郡司马。明年秋,送客湓浦口,闻舟中夜弹琵琶者。听其音,铮铮然有京都声。问其人,本长安倡女,尝学琵琶于穆、曹二善才。年长色衰,委身为贾人妇。遂命酒使快弹数曲,曲罢悯然。自叙少小时欢乐事,今漂沦憔悴,转徏于江湖间。余出官二年,恬然自安;感斯人言,是夕始觉有迁谪意,因为长歌以赠之,凡六百一十六言,命曰《琵琶行》-••-)
浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋瑟瑟。
主人下马客在船,举酒欲饮无管弦。
醉不成欢惨将别,别时茫茫江浸月。
忽闻水上琵琶声,主人忘归客不发。
寻声暗问弹者谁,琵琶声停欲语迟。
移船相近邀相见,添酒回灯重开宴。
千呼万唤始出来,犹抱琵琶半遮面。
转轴拨弦三两声,未成曲调先有情。
弦弦掩抑声声思,似诉平生不得志。
低眉信手续续弹,说尽心中无限事。
轻拢慢捻抹复挑,初为《霓裳》后《六幺》。
大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私语。
嘈嘈切切错杂弹,大珠小珠落玉盘。
间关莺语花底滑,幽咽泉流冰下难。
冰泉冷涩弦凝绝,凝绝不通声渐歇。
别有幽愁暗恨生,此时无声胜有声。
银瓶乍破水浆迸,铁骑突出刀枪鸣。
曲终收拨当心画,四弦一声如裂帛。
东船西舫悄无言,唯见江心秋月白。
沉吟放拨插弦中,整顿衣裳起敛容。
自言本是京城女,家在虾蟆陵下住。
十三学得琵琶成,名属教坊第一部。
曲罢曾教善才服,妆成每被秋娘妒。
五陵年少争缠头,一曲红绡不知数。
钿头银篦击节碎,血色罗裙翻酒污。
今年欢笑复明年,秋月春风等闲度。
弟走从军阿姨死,暮去朝来颜色故。
门前冷落车马稀,老大嫁作商人妇。
商人重利轻别离,前月浮梁买茶去。
去来江口守空船,绕船月明江水寒。
夜深忽梦少年事,梦啼妆泪红阑干。
我闻琵琶已叹息,又闻此语重唧唧。
同是天涯沦落人,相逢何必曾相识!
我从去年辞帝京,谪居卧病浔阳城。
浔阳地僻无音乐,终岁不闻丝竹声。
住近湓江地低湿,黄芦苦竹绕宅生。
其间旦暮闻何物?杜鹃啼血猿哀鸣。
春江花朝秋月夜,往往取酒还独倾。
岂无山歌与村笛?呕哑嘲哳难为听。
今夜闻君琵琶语,如听仙乐耳暂明。
莫辞更坐弹一曲,为君翻作《琵琶行》。
感我此言良久立,却坐促弦弦转急。
凄凄不似向前声,满座重闻皆掩泣。
座中泣下谁最多?江州司马青衫湿。
译文:
夜里在浔阳江头送一位客人,秋风吹来,枫叶荻花瑟瑟作响。
我下了马,走进客人的船中,拿起酒想喝,却没有音乐助兴。
醉非欢醉,凄凄惨惨将要离别,离别时,茫茫江水浸着明月。
忽然听见江上有琵琶的声音,我忘记了回去,客人也忘记了动身。
追逐着乐声,低声询问是何人弹奏,琵琶声停歇了,想说却迟迟不语。
我们把船靠过去,请那人相见,添续美酒,拿过灯火,酒宴重开。
多次呼唤,那人才出来相见,却还抱着琵琶,遮住了半边脸庞。
她转动转轴,试弦调音三两声,曲调尚未弹,已然充满了感情。
每一弦都满怀忧思,似乎是在倾诉平生不得意之事。
低着头,随手连续弹奏,似说尽了心中无尽的惆怅。
轻轻抚拢,慢慢揉捻又抹又挑,初时弹奏《霓裳》,后又弹奏《六幺》。
弹大弦沉重悠长,如同急风骤雨,拨小弦幽细琐碎,像是有人在窃窃私语。
嘈嘈切切,混成一片,像是大珠小珠,串串掉落玉盘。
弦音婉转如黄莺在花丛里啼叫,又幽咽似泉水在冰下艰难流淌。
冰泉冻结流水,琴弦似乎也凝结了,凝结不通,声音暂且消歇。
这时,像是有别样的忧愁暗暗滋生,此刻没有声响,却胜过有弦音。
仿佛银瓶忽然破裂,水汁迸溅,又像是金戈铁马奔袭,刀剑击鸣。
弹奏完毕,按弦收拨琴心一划,四弦同声,如同撕裂布帛。
东边、西边的船舫都悄无声息,只看见江心月影皓白。
她沉吟着收起拨片插入弦中,整了整衣裳,站起来严肃庄重。
她说:她本是京城的女子,家就住在京城的虾蟆陵。
十三岁学会了弹琵琶的技艺,名字排在教坊的第一部。
弹毕总能叫琴技大师叹服,妆成总会让其他歌女嫉妒。
富豪公子都争着给她送礼物,弹奏一曲,收的红绡不计其数。
钿头银篦,因为打拍子而断裂,红色罗裙,因为打翻酒而弄脏。
欢笑打闹今年如此,明年亦然,秋去春来,时光白白消磨。
兄弟去从军,姊妹辞别人世,暮去朝来,我一天天老去。
家门前清冷寂寞,车马日见稀少,年纪大了,只得嫁给一个商人。
商人重视钱财利益,看轻感情离别,上个月去江西,做茶叶生意。
自从他离去,我在江头独守空船,只有冷月寒江与我为伴。
深夜,忽然梦见年少时候的事,我梦中哭泣,打湿脂粉,红泪四溢。
听了她的琵琶曲,我已摇头叹息,又听她说了这番话,就更加悲戚。
同样都是流落天涯的人,相逢又何必非得曾经相识。
自从我去年离开京城,被贬居住在这浔阳城,常年生病。
浔阳地处偏僻,没有丝竹音乐,一年到头听不到管弦之声。
住在湓江附近,地势低洼潮湿,宅院周围,长满黄芦和苦竹。
在这里,早晚听到的是什么呢?杜鹃泣血啼叫,猿猴悲鸣。
在春江花朝和秋天月夜之时,我常常手拿美酒,自斟自饮。
哪里是没有山歌和竹笛,实在是乐声杂乱,很难听的清楚。
今晚听到了你的琵琶曲,如同听到仙乐,耳朵顿时清明。
请不要推辞,再坐下弹奏一曲,我要为你作一首《琵琶行》。
听了我说的话,她站立了很久,回身坐下,拧紧弦子,弦声转急。
凄凄又切切,不像刚才的声音,满座之人听了,又都掩面哭泣。
要问在座中谁流的眼泪最多,江州司马的眼泪,湿透了青衫。
赏析:
这首诗作于元和十一年秋,本题为《琵琶引并序》,“序”里却写作“行”。“行”和“引”,都是乐府歌辞的一体。
如“序”中所说,诗里所写的是作者由长安贬到九江期间,月夜送客,在船上听一位商妇弹奏琵琶并诉说身世,联系到自己官贬职闲的经历,有同病相怜之意。
诗的前六句,交代了时间:在一个枫叶红、荻花黄、秋风瑟瑟的夜晚;交代了地点:浔阳江头;交代了背景:诗人为朋友送别。离别本就伤感,酒宴前却没有管弦之声可以消减悲戚,于是更显寂寞。
诗中对秋江月夜弹奏琵琶曲的描摹和撰写极为形象,“如急雨”“如私语”“水浆迸”“刀枪鸣”“珠落玉盘”“莺语花底”,这一连串生动的比喻绘声绘色地再现了千变万化的音乐形象,其中“此时无声胜有声”的间歇,描绘了余音袅袅、余意无穷的艺术境界,让人回味无穷,有如书画中的“留白”,令人拍案叫绝。而“悄无言”“江心秋月白”和“满座重闻皆掩泣”“青衫湿”等环境的渲染和听音乐的人物感受也从旁烘托出琵琶女技艺的高超,读来令人有亲临其境、如闻其声之感。同时,音乐形象的千变万化也展现了琵琶女起伏回荡的心绪,为下面诉说坎坷身世做了铺垫。
琵琶女自言身世遭遇,激起了诗人的情感共鸣:“同是天涯沦落人,相逢何必曾相识”。诗人也忍不住说出了自己被贬江州的经历。诗人的诉说又转过来拨动琵琶女的心弦,当她再次弹琵琶时,那声音就更加凄苦感人,同声相应,诗人不禁泪湿青衫。
这首诗的艺术性是很高的:
其一,它把歌咏者与被歌咏者的思想感情融而为一,说你也是说我,说我也是说你,命运相同,忧戚相关。琵琶女叙述身世后,诗人以为他们“同是天涯沦落人”;诗人叙述身世后,琵琶女则“感我此言良久立”,琵琶女再弹一曲后,诗人则更是“江州司马青衫湿”。风尘知己,处处动人怜爱。
其二,诗中的写景物、写音乐,手段都极其高超,而且又都和写身世、抒悲慨紧密结合,气氛一致,使作品自始至终沉浸在一种悲凉哀怨的氛围里。
其三,作品的语言生动形象,具有很强的概括力,而且转关跳跃,简洁灵活,所以整首诗,脍炙人口、极易背诵。诸如“千呼万唤始出来,犹抱琵琶半遮面”“别有幽情暗恨生,此时无声胜有声”“门前冷落车马稀,老大嫁作商人妇”“夜深忽梦少年事,梦啼妆泪红阑干”“同是天涯沦落人,相逢何必曾相识”......都是凝练优美、扣人心扉的语句。
漂流天涯的琵琶女的遭遇和正直而沦落的诗人的遭遇相互映衬,相互补充,凄婉激昂,千载之下读之,犹可想见当时之事。《琵琶行》凄恻动人,在作者生前,已经是“童子解吟《长恨》曲,胡儿能唱《琵琶》篇”。元代戏曲家马致远曾根据它写成《青衫泪》。