首先,猫有九条命这个说法不止中国有,国外也有,就跟好奇心害死猫一样,有可能都是国外的谚语翻译来的。
猫有九条命的谚语原文其实还有后半段,全文是“A cat has nine lives. For three he plays, for three he strays, and for the last three he stays.”鉴于我英语水平从9岁开始就没怎么进步过,我就不自己瞎翻译了,反正单词都明白,但是组合在一起的这种谚语肯定还有什么深层含义。
我还查了一下猫有九条命这个说法的中文典故,只发现了一段所谓的佛经《上语录》,里面佛曰“猫有灵性,其命有九,人只得其一。”这段典故里佛还详细说了猫的九条命是哪九条,分别是“通、灵、静、正、觉、光、精、气、神”。但是文章后面解释的时候又变成了八条命,而且还夹杂了许多不同的佛教典籍里的句子,整体就有些不大通顺。
我查了查这个《上语录》,发现网上跟这三个字有牵连的就只有猫有九条命那段,这很奇怪啊。于是我又问了几个正经修佛的朋友,他们都表示没见过这个《上语录》,猜测应该是网友们编出来的鸡汤文,用来发朋友圈的。