“月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠。姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船。”唐代诗人张继的《枫桥夜泊》将苏州的寒山寺的声名远播,寒山寺因寒山子而得名,寒山寺竟不在寒山上。
寒山是谁?寒山(生卒年不详),长安(今陕西西安)人,出身于官宦人家,三十岁后隐居于浙东天台山寒岩,自号“寒山”,被人尊称为“寒山子”。他常至天台国清寺,与寺僧丰干、拾得为友。拾得,本是孤儿,由丰干携入天台山国清寺为僧,故取名为“拾得”。
寒山寺里的“和合石”/摄:行色匆匆
寒山是唐代著名诗僧。《四库全书总目提要·寒山诗集提要》中指出:“其诗有工语,有率语,有庄语,有谐语”。最大特征就是接近口语。胡适在其《白话文学史》中认为,寒山、拾得是七世纪中期以后出现的“三五个白话大诗人”之一。寒山的诗歌的最早传播者是道士,唐人的志怪小说就把他编作成仙的道士下凡。到了宋朝,他却被佛家公认为文殊菩萨再世。元代,他的诗流传到朝鲜和日本。明代,他的诗篇收入《唐音统签》的《全唐诗》中,被正统文化认可。清朝皇帝雍正甚至把他与他的好友拾得封为“和合二圣”,居然成了老百姓礼拜的婚姻神和爱神。
寒山的声名甚至远播海外。因《枫桥夜泊》在日本被编入教科书,可谓家喻户晓,因此日本人从小就知道“姑苏城外寒山寺”。日本东京也有一座寒山寺,寺里有块刻了《枫桥夜泊》诗的石碑。在日本各地有以“寒山”命名的料理店,也有多种以“寒山”命名的酒、精品墨块。元代的寒山拾得图,被日本人得到后,成了日本的国宝,现藏于东京国立博物馆。更使人难以置信的是,20世纪50-60年代,寒山诗被翻译成英语和法语,风靡于西方。美国的嬉皮士运动中他被封为祖师爷。这样一个传奇人物,却连真实姓名也没有留下,只是以号行世--寒山子。
元•因陀罗《寒山拾得图》
寒山寺在哪儿?明代“缁衣宰相”姚广孝《寒山寺重兴记》称:“出阊门西行不十里即枫桥,桥之南去寻丈地,寒山寺在焉。寺临运河塘,其塘北抵京口,南通武林,为冲要之所,舟行履驰,蝉联蚁接,昼夜靡间。唐元和中,有寒山子者,不测人也,冠桦、衣冠、著木履,被蓝缕衣,掣风掣颠,笑歌自若,来此缚茆以居,暑暍则设茗饮,济行旅之渴,挽舟之人施以草屩……寻游天台寒岩,与拾得、丰干为友,终隐入岩石而去。希迁禅师于此创建伽蓝,遂额曰寒山寺。寺当山水之间,不甚幽邃,来游者无虚日,唐诗人张懿孙赋《枫桥夜泊》有‘姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船’之句,天下传诵,于是黄童白叟皆知有寒山寺也。”