刚学会句型结构的君君,想问老师
“你喜欢游泳吗”
上来一句:너가 수영을 좋아합니까?
一旁的老师一脸严肃:
너!!!
(哈哈哈哈~~~)
NO.1
用第三人称表示‘’你‘’
在敬语中, 直接用"你"(比如너,니가,당신)的情况不多. 最常见的用法是用"第三人称表示你". 比如我和李社长聊天时, 当我要问
"您在周末做了什么?" 应该翻译为
"이사장님은 주말 어떻게 보내셨어요?"
即这里的"你"应该直接用"이사장(李社长)", 如果用了"너,니가,당신"就是不尊敬对方, 是一个冒犯的用法.
민수씨는 이름이 뭐예요?
这里的"你"直接用"민수(民秀)", 如果用了"너,니가,당신,在初次见面时,就是不尊敬对方, 是一个冒犯的用法.
总结
身份 님,名字 씨
是敬语里“你”的正确打开方式
NO.2
大部分情况下不能直接用"너"“니가”"그대"!
为什么?
너/니가:
너/니가是同龄人间或对比自己低龄人说的
比如生气的时候
你说:
너!나와!
你!出来!
你要是说:너,나오십시오.
就是在说:
你,请出来一下吧~~
(不能笑,憋住~~哈哈哈哈哈)
그대
그대是敬爱的用法,
一般比较书面化,
歌词里或台词里经常有,
口语不用的
这名儿叫做:
没有你活不下去~~~~