“早睡早起”
常用的“早睡早起”的表达方式有
“keep early hours”
和“go to bed early and get up early”
还有一个很形象的表达“early bird”
与中文“早起的鸟儿有虫吃”相呼应
这个表达相当形象
例:
The early bird catches the worm.
早起的鸟儿有虫吃。
To keep early hours is good for health.
早睡早起有益健康。
It is a good habit to go to bed early and get up early.
早睡早起是一种好习惯。
“自然醒”
晚上不用设定闹钟
能睡到自然醒无疑是很幸福的事情
所以“自然醒”可以说:
wake up naturally(without alarm clock)
例:
I hope I can wake up naturally without alarm clock every day.
我希望我每天都是自然醒的。
“睡过头”和“赖床”
“睡过头”的英文表达是oversleep
注意与“sleep over(在别人家过夜)”的区别
例:
I overslept this morning and missed this important meeting.
今天早上我睡过头了,错过了这个重要的会议。
“赖床”的常用英文表达有两种
美式英语中通常翻译为“sleep in”
而在英式英语里则将其翻译为“lie in”
意思是比平时起得晚
例:
I usually sleep in on Saturdays.
我通常星期六都要睡到很晚才起床。
It was a Sunday, so he could lie in till almost lunch time.
那是个星期天,所以他可以睡懒觉睡到快要吃午饭的时候。
关于“睡觉”的英文表达还有不少
欢迎大家补充~