Hi, everyone.
嗨,大家好。
In today's lesson I'm going to show you ten ways to use the word " alright" .
我们今天的课程是要告诉你10种"alright"的用法。
Let's begin with some grammar, because there are difference between British English and American English in whether you're writing the word " alright" .
我们先从语法上看一下,英式英语和美式英语在"alright"的写法上就有不一样的地方。
So, in American English, their preference is to write " all right" as two words.
在美式英语中,通常是写作"all right"两个词。
That's considered more grammatically correct.
这样从语法上更正确。
In British English, it depends.
在英式英语中,是依情况而定。
Some people say it should always be written as two words, and some people it's now acceptable to write " alright" as one word.
一些人说应该写成两个词"all right",但是另外一些人也说写成"alright"也是对的。
Personally, I generally write the word as one word.
我个人更偏向于写成一个词。
I write it like this.
我这样写。
And that is because I consider it quite an informal expression, and most of the time I use it, it feels to me that it has an informal register.
我这样做的原因是我认为这种表达更随意,不是很正式,我这样用得越多,越觉得这个词是可以很随意地使用。
But if you wanted to be really, really certain that you weren't making a grammatical mistake, if you're writing something formal, then you can spell it two words in British English.
但是如果你真的,真的不想犯语法错误,再如果你写的东西比较正式,那么你就按照英式英语,把它分成两个词来写吧。
Okay, let's move now to examples of when we use this word: " alright" .
好,我们现在开始看看如何使用这个词:"alright"。
What's important to know about this word is it has different meanings, depending on how. . . On the tone that we use when we say it.
这个词的重要意义在于,这个词有很多意思,不同的意思取决于我们在读这个词时候的语调。
Let's start with here.
我们就从这里开始。
Number one, when we want to reassure someone we can say: " Everything's going to be alright. Don't worry, everything's going to be alright" .
第一点,当我们想向某人确认什么事情时,我们会说:"所有的事情都会安排好。放心,都已经安排好了。"
That's also a song. Do you know it?
这是首歌曲。 你知道吗?
" Everything's Gonna Be Alright" .
"万事OK。"
Sorry about my singing, but Bob Marley told us first that everything's going to be alright.
原谅我唱歌了吧,但是是Bob Marly第一次告诉了我们所有事情都会好的。
Number two we can use the word " alright" to check: Is something satisfactory?
第二点,我们也可以用"alright"来确认:某事是否令人满意?
That means: Is it okay?
这就是说:这样就可以了吗?
I want to check that the thing I want to do is okay.
我想要确认我想要做的事情是对的。
I can say: " Does this soup taste all right? I want you to tell me. Is it delicious? Does the soup taste all right" ?
我就可以说:"这碗汤好喝么?"我希望你告诉我,汤好喝么?这碗汤尝起来味道是不是还不错?
Perhaps I'm going out for the evening, I'm not sure what to wear.
可能我晚上要出门, 我不知道该穿什么。
So I try on my dress and I ask you: " Is my dress alright? Do you think it's alright for the party" ?
所以我穿上衣服然后问你:"我这件衣服怎么样?你觉得和今晚的聚会相配么?"
Number three, we say the word " all right" when we're asking people about their health.
第三点,在问到别人身体健康问题的时候,我们会用"alright"。
Perhaps they've not been well lately, so we can say: " Are you all right" ? We can also say that. . .
可能他们最近不是很好,所以我们可以说:"你觉得怎么样?我们也可以说......
If this would normally happen if you're walking in the street and somebody falls over, maybe they slip because the pavement's wet or they have a bicycle accident, you can say to them: " Are you all right? Are you all right" ? And when we say it fast,
如果你走在街上,有人因为路边太滑而摔倒或者是被自行车撞到了,你可以对他们说:"你还好吗?""你还好吗?"我们这时候会说得很快,
then it all blends into one: " Are you all right? Are you all right" ?
这几个词会混在一起:"你还好吗?""你还好吗?"
Next we have permission.
下一个是我们要获得许可的时候,可以用到这个词。
If you want to sit down somewhere and you're not sure if somebody's already sitting there, you can politely say: " Is it alright if I sit here? Is it alright" ?
如果你想要坐下,但是你不确认是不是有人坐在这里,你可以说:"我可以坐这里吗?""我可以吗?"
And they will say: " Yeah, sure. Sit down" .
然后他们会说:"可以的。请坐吧。"
My next examples are mainly British English examples, and these are informal expressions, things we would say when we're just chatting in conversation.
我下面的例子多是英式英语的例子,基本上都是非正式的表达,都是我们在日常对话中能用到的。
So, here I have spelt " alright" as one word every time.
所以,我下面都会用"alright"。
In my previous examples I spelt it two ways to show: Yes, this is possible, and this is also possible; depends on your preference.
在我先前的例子里,我用两种方式来表明:是的,这样是可以的,这样也是可以的,随你的喜好。
So, number five, in British English in London specifically, but many other areas, especially in the south of England, we can use " alright" as a greeting.
所以,第五点,在英式英语里,尤其是在伦敦,但是在很多其他区域,尤其是在英格兰南方,我们用"alright"来打招呼。
So instead of saying: " Hello. How are you" ? we just say to each other: " Alright" ? And then they say: " Alright" . We don't really put a lot of enthusiasm in it.
所以我们不会像以前那样说:"Hello. How are you"?而是说"Alright"?然后他们就会说:"Alright。"我们在说这句话时没太多感情色彩。
" Alright" ? " Alright" .
"你好吗?" "还好。"
So the first " alright" sounds like more of a question. " Alright" ?
所以,第一个"alright"更像是询问。 "你好吗?"
And it depends, the other one sometimes doesn't sound like a question. " Alright? Alright" ?
视情况而定,有可能听就不像是个问题了。"你好吗?""你好吗?"
But they might do the question-sounding one back as well.
但是他们也可能用疑问的语气回答。
" Alright" . " Alright" .
"还好。" "还好。"
It depends.
这个就具体问题具体分析了。
Then you can also add " mate" or " love" ; very, very informal and very familiar kind of language to use.
当你在后面加上了"mate"后者"love"的时候,可以说在语言应用中是一种非常非常不正式的说法。
A lot of people don't like to be called " mate" or " love" if they don't actually know you.
如果人家和你不熟,是非常不喜欢被称作"mate"和"love"的。
Some people think it's impolite.
一些人认为这样的说法不礼貌。
So you could say: " Alright, mate" ? Or you could say: " Alright, love" ?
所以你可以说:"伙计,你好吗?"或者说:"亲爱的,你好吗?"
Next we've got when you say yes to something but you don't really mean it, you would rather say no, but you don't feel it's possible.
当你嘴里说的是肯定的答案,但是其实你的本意是否定的时候,因为你知道说"不"起不到什么作用。
So imagine your mom says to you: " Go and tidy your room" , or: " Can you tidy your room today" ? You'd say: " Alright" . Or you'd say: " Alright" .
比如*妈跟你说:"收拾下你的屋子。"或者:"你今天能收拾下屋子吗?"你会说:"好的"或者说:"没问题。"
You're saying yes, you'd rather not do it today, but you don't have a choice.
你虽然答应了,但是你并不想今天做,但是你没别的选择。
So it's not like: " Yes" ! It's not enthusiastic.
所以这个就不像:"好哒!"你的回答是没有激情的。
Number seven is when somebody says something that's a bit random, like it doesn't really make sense or it's a bit weird, something that's random is hard to describe, but teenagers
第七点,当人们说的事情不重要,比较随便的时候,
find everything random.
比如听起来比较荒唐,或者有点儿诡异,有些事情不知道该怎么形容,但是年轻人知道能看出来的那种乱七八糟的感觉。
" Oh my god, that's so random." They always think things are weird or a bit embarrassing.
"我滴天,这真是乱七八糟的。"他们总觉得事情会比较诡异,或者有些尴尬。
So it's. . .
所以......
A teenager would never say this one.
年轻人不会这么说。
A teenager would never say: " Alrighty, then" !
年轻人不会说:"Alrighty,then"!
That comes from an old film called Ace Ventura: Pet Detective, and he would use that as a catch phrase.
这种说法在一部叫《神探飞机头》的电影出现过:佩特侦探这个角色就会说这句台词。
The English version that we always used to say when I was at school is: " Alright then. That's so random. Alright" .
我在上学的时候经常会这么说"好吧!太乱了,我去。"这样的说法比较随便。"
And you roll your eyes a bit to make it look like: " I don't know what's wrong with that person. Alright then" .
或者,你翻着白眼就像是在说:"我不知道那个人怎么了。好吧。"
So I wonder because I was at school when we used to say it like that, and that film was the same kind of age, I
wondered if it came from the same phrase as the film.
因为那时我们都在学校,所以我们都会这么说,那部电影也是在我们那个年龄出现的,我在想是不是这句话就是从那部电影里传开的。
Not sure, but yeah, you say that when. . .
不确定但是还可以的时候,你可以说,
It's like. . .
这个就像......
It's not really a comeback,
这个不算是巧妙的回答。
it's just you don't have something witty to say or something clever, but you're just showing that you think that person is, like, pathetic.
只是当你不知道该说什么,或者说什么更好的时候,但是你只是想表达你觉得那个人很可怜。
" Alright then" . So it's very teenagery.
"好吧"。所以,这种说法比较小孩子气。
Next we have passive aggressive.
下面我们来说说消极且带有攻击性的说法。
Passive aggressive is when you're angry about something, but you're not expressing it in the most direct way possible.
当你对某事感到愤怒,但是又不想表达得非常直接,
You can say. . .
你就可以说......
Imagine you're angry at Steve.
假设,你对Steve感到非常生气。
He did something, you thought he was taking liberties with you.
他做了某件事,你觉得他冒犯了你。
You're not happy about it, but you say to him: " Alright, Steve. Whatever, mate. Alright, Steve. Whatever, mate" .
你不是很开心,你可以对他说:"就这样吧,Steve。随便你,伙计。"
There're more dismissive words in here.
这里的说法就比较轻蔑。
Saying " Whatever" is quite dismissive, and calling someone " mate" when you're angry at them is another way of. . .
"随便"是一种相当轻蔑的说法,然后当你很生气,用"伙计"来称呼某人时,也是这样的。
" Mate" , it's another dismissive way.
这也是一种轻蔑的表达方式。
If you put it all together, obviously it's not alright, the situation.
如果你把这两种表达放在了一起,那就是当下的情况确实不是很好了。
" All right" , the words themselves mean all right, mean good, but if we use them like this it actually means the opposite, it's not all right now.
"All right",这两个词的本意是"好的"的意思,但是,我们如果这么用的话,意思就是完全相反了,就是不好的意思了。
But it could mean I don't want to argue with you now, I don't want to make a bigger deal now.
这个表示的意思是,我现在不想和你吵,但是也不想和你谈更多的事情。
But we could also say the same sentence with a more angry tone, and then it wouldn't be passive aggressive, it would just be aggressive.
但是有的时候,我们会用更愤怒的语气来说同样的句子,这样一来,就不是消极攻击性,而且纯粹的攻击性了。
It would be like: " Alright, Steve. Whatever, mate" . That would be aggressive.
就会像是这样:"就这样吧,Steve。随便你,伙计。"这样就很强硬了。
Number nine we can use it as an exclamation.
第九,我们可以用它来表示感叹。
This would be something like: " Alright! Let's get going! Alright, we're done. Come on" .
这就会是这样:"好滴! 我们就这么去吧!好滴,我们做完了。快点吧。"
And lastly, this one is a British English expression.
最后的这种是英式英语的表达方式。
When you think somebody's good looking, it can be a woman, it can be a man, when you think they're good looking, you can say: " He's a bit of alright" . Or you can say: " She's a bit of alright" .
当你觉得某人很好看,可能你说的是个女的,也可能是个男的,当你觉得他们很好看的时候,你会说:"他有点好看"或者说:"她有点好看"。
So there, there we go.
那么今天就是这样了。
We have different ways to use " alright" that depend on the tone of voice.
根据不同的语调,我们有不同的方法来使用"alright"。
These are all British English expressions that we use in informal situations.
这些都是英式英语的非正式用法。
Americans would also use this one, and sometimes number eight, and number nine.
美国人也会这么说,比如第八条和第九条。
And remember: Americans, if they were going to write it, they'd do two words.
请记住:美国人的书写习惯,是两个单词。
So that's everything that you need to know.
所以,这就是你们今天所需要了解的。
Alright, now it's time for you to do the quiz.
好,现在是你们的小测时间。
Thanks for watching. Bye.
谢谢观看。