一座叫太行山一座叫王屋山翻译,如太行王屋何且焉置土石翻译

首页 > 美食 > 作者:YD1662024-04-04 01:20:07

学习外语贵在坚持,经过长时间积累之后,从量变到质量,必将获得回报。让我们学习愚公移山的精神,一起学习吧!

中英对照版:

Mr. Fool Wants to Move the Mountain
There were two high mountains between Jizhou in the south and Heyang in the north. One was called Taihang Mountain and the other Wangwu Mountain. Both of the mountains were very high.
冀州以南衡阳以北有两座大山,一座叫太行山另一座叫王屋山,两座山都
很高。
Just to the north of the mountains lived an old man called Mr. Fool who was nearly 90 years old. With the two high mountains just in front of his house, his family and he had to walk a long way around the mountains whenever they had something to do on the other side of the mountains.
就在山的北面住着一位Fool先生,老人差不多九十岁了。因为门前有这两座山,他们全家人有事出门的时候只能绕出很远的路。
One day, Mr. Fool called all his family together to talk about how to move the two mountains to other places. His wife said, "An old man like you cannot even move a small hill, not to mention the two high mountains. Even if you can, where can you throw so much earth and stone?"
有一天,Fool先生召集全家人开会讨论如何把两座大山移走,他的妻子说,你这样的老人一座小山都很难移走,更何况这么两座大山呢?即使你能,你要把这些土和石头都运到哪儿去呢?
"The Bohai Sea is big enough to contain all the earth and stone," Mr. Fool said.
Fool先生说:“渤海足够大能把土和石头装下。”
So it was decided. His children started to dig the mountains, led by the old man Mr. Fool.
所以就决定了,他们的孩子们开始在老人的领导下移山。
A man named Smart saw them working and tried to stop them, saying, "You are so silly! You're so old and weak that you can't even take away the grass and trees. How can you move the high mountains?"
有一位Smart先生看到他们移山试图阻止他们说道:你太傻了,你这么老。身体又这么弱,甚至不能挪动草和树,又怎么能移开这么大座山呢?
"You're wrong," Mr. Fool said with a sigh. "Look, my sons can continue my work after my death. When my sons die, my grandchildren will continue. So generations after generations, there's no end. But the mountains can't grow higher. Do you still say I can't move them away?"
FOOL先生说:你错了,看,我死后我的儿子可以继续移。我的儿子死后,我的孙子死后,我的重孙子可以继续移山,所以一代一代接下去,一定可以把山移走的,但是山是不变大的,你仍然认为我不能成功移山吗?
Later the Heaven God, upon learning of Mr. Fool’s story, was greatly moved. He then ordered another god to come down and take the two high mountains away.
后来,老天爷听到了FOOL先生的话,被深深地感动了,他就命令一个神仙下凡把两座山移走了。
The story tells us that so long as one is determined and sticks to it long enough, anything can be done, no matter how difficult it is.
故事告诉我们只要下定决心并且坚持不懈,什么难事都能取得成功。

日文版:

昔、冀州の南、河陽(現在の河南省北部)の北側に、太行山と王屋山という2つの大きな山がありました。

その山の北側の麓にはもうすぐで90歳になる愚公という老人が住んでいましたが、南の方に出掛ける時はいつも山を迂回しなければならず、いつも大変な思いをしていました。

そこで愚公は家族を集めると相談してみることにしました。

「みなと一緒に力を尽くして山の険しいところを平らにして、豫州の南側に道を通して漢水の南側まで達するようにしたいのだが、いいだろうか」

すると、みな同意してくれましたが、愚公の妻はこう尋ねました。

「あなたの力では小丘すら取り除くことすらできないのに、太行や王屋はどうするつもりなの。

それに、削り出した土や石はどこに運ぶつもりなの」

それに対してみんなは言いました。

「隠土(山東省か)の北側にある渤海のほうに捨てるさ」

そして、愚公は息子と孫を引き連れて3人で山を削りに向かうと、石を砕き、土を掘り、それらを箕(みの)を使って渤海の方へと運びました。

愚公の隣人である京城という姓のやもめには7、8歳になる息子がいて、喜んで飛び跳ねながら手伝いに行きました。

愚公たちは冬から夏に季節が変わる時間をかけて、ようやく一往復することができました。

するとその様子を見て、川辺に住む智叟という男が愚公たちを笑いながら呼び止めて言いました。

「まったく馬鹿げている、残された時間や体力を考えたら、山の草ですら取り除くことができていないのに、土や石はどうするつもりだね」

これを聞いた愚公は長くため息をつくと、こう言いました。

「孤児や寡婦に及ばないくらい、どうしようもなく頭が固いね。

私が死んでも子どもがいるではないか、子どもは孫を産んで、その孫はさらに子どもを産む。

子孫は尽きることはないが、山がこれ以上は高くなることはない。

どうして平らにできないと悩むことがあるのか」

これを聞いた智叟は返す言葉がありませんでした。

これを聞いた操蛇之神は、愚公たちのやっていることが終わらないことを心配して、この件を天帝に報告することにしました。

すると天帝は愚公の誠実さに感動し、夸娥氏という神のふたりの息子に山を背負わせると、ひとつは朔東(山西省の東部)に、もうひとつは雍南(陝西・甘粛省一帯)へと運ぶように命じました。

これにより、冀州の南部は漢水の南側まで通ずるようになり、道を遮るものはなくなりました。

栏目热文

文档排行

本站推荐

Copyright © 2018 - 2021 www.yd166.com., All Rights Reserved.