2020年有很多狠多的事情都令人非常头疼,其中另全国人民头疼的就属新冠肺炎了,如何快速解决这个棘手的问题,我们也不得而知。我们还是乖乖的待在家里学习工作吧~
今天要学习的这个表达就跟“棘手”有关。
棘手,像荆棘一样刺手,比喻事情很难办,能表达出此意思的一个非常有意思的表达就是“hard nut to Crack”。
例句:
Celtic have lost only once this season and will be a hard nut to crack.
Corona Virus is a hard nut to crackbut we will find a way.
为加深大家印象,我们再来具体看看这个表达。
hard nut to cracknut 常表示 “坚果”,词典的定义是 “a dry brown fruit inside a hard shell, that grows on a tree”, 即生长在树上的外覆硬壳的棕黄色干果。
a pine nut
一枚松子
nut shell
坚果壳
当然nut作名词解释时,还有“螺母,螺帽;难对付的人,难解的问题”
同时 nut 一词在用作复数形式 nuts 的时候 可以用作形容词,表示“疯狂的”, 相当于 crazy。
例句:
Are you nuts ?
你疯了吗?
You are driving me nuts !
你真要把我逼疯啦!
You guys are nuts.
你们这些家伙疯了.
当然为某某而发疯,我们之前有说过,可以理解成对某东西很热爱,很狂热,即:
They're nuts about the car.
他们酷爱那辆车。
Annie, the girlfriend who was a true baseball nut.
女朋友安妮,一个十足的棒球迷。
了解完nut,我们再来看看crack。Crack 一词,用作动词, 表示“打碎,敲碎”,词典的定义,“to break or to make something break, either so that it gets lines on its surface o so that it breaks into pieces”
例句:
He cracked a couple of eggs into the pan .
他把几个鸡蛋打碎,倒入了平底锅中。
He picked up a piece of rock and cracked it in half.
他捡起一块石头,敲成了两半。
了解完以上这些内容后,我们该如何理解 a hard nut to crack 呢?
字面意思是“一枚难以敲碎的坚果”,实际表示怎样的意思呢?
根据词典的定义,"a hard/tough nut to crack" 表示的是 “a difficult problem or situation”, 即 “难处理的事情或者场景”,接近的中文替换词 “棘手的事情”,但是往往这个短语也可以代指 难以应对的人,颇有点难啃的硬骨头之意味。
例句:
In 2020, Corona Virus is a hard nut to crack for Chinese people.
2020年,对中国人民来说,新冠病毒很棘手.
Tom is a hard nut to crack in his company. Everyone is afraid of him .
Tom 在公司是个硬茬,人人都怕他.
My manager is a hard nut to crack. He always shouts at me about what I have done.
经理是个很难对付的人,他总是对我做的事大吼大叫。
好了,a hard nut to crack你记住了吗?不要忘记给大白点个赞哦~谢谢!