(〜 ̄△ ̄)〜
每天晚上一篇英语知识普及
英语罐头
本文是我的第192篇英语知识文章
辩解,辩证,辨别,争辩,汉语可以说非常神奇,这四个带有“辩”的词语,意思却完全不一样。在英语里面,这四个词汇分别能怎么表达呢?罐头菌今天就来说一下。
1.辩解 Explain away
Explain是“解释”,当加上away的时候,组成explain away能表示“辩解”的意思。
He's trying to explain it away, but I know he lied to me.
他尝试辩解,但我知道他对我说谎了。
在意境不同的情况下,explain away还能翻译成“搪塞”。(可能有人会觉得辩解和搪塞意思差不多,但罐头菌还是觉得在语境上有些许差别的)
I don't know how you're going to explain away that dent you made in Dad's car.
我不知道你打算如何把老爸的车撞了个坑这件事搪塞过去。
2.辩证
对于辩证,相信大家都挺熟悉的,对于这个词的翻译,罐头菌觉得有两个不同的解释
(1)表示解释某一个东西
假如只是用于解释某样事物或者理论,其实我们用普通的explain来翻译即可。
(2)辩证法 dialectic
相信大家都学习过辩证法,“辩证法”我们可以翻译为dialectic。算是一个专有名词。类似的“辩证法思维”,我们可以翻译做“dialectical thinking”。
Dialectic studies how opposites can become identical.
辩证法研究对立物是怎样变统一的.
3.辨别 distinguish from
distinguish本身就有“辨别”的意思,罐头菌这里拿出它的一个常用词组搭配,distinguish from。
I sometimes have difficulty distinguishing Spanish from Portuguese.
我有时很难辨别西班牙语和葡萄牙语。
4.争辩 argue with
同上面,argue本身就具有争辩的意思,argue with则是其中一个常用固定搭配。
I never argue with others.
我从不和别人争辩。
这是英语罐头,每天我都会分享最实用的英语知识
日积月累,你也能成为英语大神
假如你想学习更多英语知识,欢迎关注我!