“互联网 ”时代的英语学习:self-reliant
英译汉式的“英语阅读”或“英语学习”(if any at all)永远只认识:这个英语的中文意思是什么 and nothing more(记得以前大学时一位漂亮的女同学拒绝某男追求时说的一句同样“漂亮”英语:We're friends and nothing more)。
“互联网 ”时代学习英语就大相径庭了:从一个英语你可以获得更多英语,而且多半还是你已知的学过的英语(从来没想到这英语原来就是我学过的英语!)。
在“学”英语中“用”了英语,所谓英语“学以致用”说的正是这道理。
一、我们来看看self-reliant
1)查英英字典,或英英synonym字典:
Yahoo self-reliant synonym
synonyms:
self-sufficient,self-supporting,self-sustaining,self-standing,able to stand on one's own two feet,self-contained,independent,self-made
这里出现的都是“单词对单词”模式的“英语理解”,出现了大量我们已知的学过的英语(温故知新)
2) 如果我们不想只要单词,而是想要一句完整的英语句子想练习“英语口语”,我们可以查Collins dictionary:Yahoo self-reliant define collins
字典这么告诉你:If you are self-reliant, you are able to do things and make decisions by yourself, without needing other people to help you.
这句话就是一句很好的“英语口语”!
二、彻底摒弃“英译汉”式英语学习(if any at all),用“英译英”式英语学习,练习英语口语:
1.Okay.I got you.If you are self-reliant, you are/you can also say/you mean You're able to do things and make decisions by yourself, without needing other people to help you.
记住这句英语口语比记住它的中文意思困难的多。这就是你拒绝“英译英”式英语学习的“理由”吗?
2.Okay.I got you.If you are/you say you're self-reliant, you mean/you can also say you're self-sufficient,you're independent,you're self-supporting,you're self-sustaining,yoy're self-standing, you're able to stand on your own two feet,or you're self-contained.
把这些“高中级别”的英语“说好”,它是不是“英语口语?”
三、当你读到下面的英语(阅读)时,能不能够熟练运用上面的方式“读懂”其中的英语self-reliant呢?或者:不行,不行。我只会“英译汉”?
穿越百年,特别节目——自力更生,艰苦奋斗,中国共产党成立100周年:CGTN's special coverage focuses on the self-reliant and hardworking spirit of the Communist Party of China.