雁门太守行翻译及赏析,雁门太守行朗诵原文及翻译

首页 > 大全 > 作者:YD1662023-10-14 06:40:50

雁门太守行

【唐】李贺

黑云压城城欲摧,甲光向日金鳞开。

角声满天秋色里,塞上燕脂凝夜紫。

半卷红旗临易水,霜重鼓寒声不起。

报君黄金台上意,提携玉龙为君死!

译文

敌兵滚滚而来,犹如黑云翻卷,想要摧倒城墙;我军严待以来,阳光照耀铠甲,一片金光闪烁。秋色里,响亮军号震天动地;黑夜间战士鲜血凝成暗紫。

红旗半卷,援军赶赴易水;夜寒霜重,鼓声郁闷低沉。只为报答君王恩遇,手携宝剑,视死如归。

雁门太守行翻译及赏析,雁门太守行朗诵原文及翻译(1)

注释

1.雁门太守行:古乐府曲调名。雁门,郡名。

2.黑云:此形容战争烟尘铺天盖地,弥漫在边城附近,气氛十分紧张。

3.甲光:指铠甲迎着太阳发出的闪光。甲,指铠甲,战衣。

4.金鳞:是说像金色的鱼鳞。这句形容敌军兵临城下的紧张气氛和危急形势。

5.向日:迎着太阳。向:向着,对着。

6.角:古代军中一种吹奏乐器,多用兽角制成,也是古代军中的号角。

7.燕脂,即胭脂,这里指暮色中塞上泥土有如胭脂凝成。

8.凝夜紫,在暮色中呈现出暗紫色。凝,凝聚。“燕脂”、“夜紫”暗指战场血迹。

9.易水:河名,大清河上源支流,源出今河北省易县,向东南流入大清河。

10.霜重鼓寒:天寒霜降,战鼓声沉闷而不响亮。

11.声不起:形容鼓声低沉;不响亮。

12.黄金台:故址在今河北省易县东南,相传战国燕昭王所筑。《战国策·燕策》载燕昭王求士,筑高台,置黄金于其上,广招天下人才。

13.意:信任,重用。

14.玉龙:宝剑的代称。

赏析

“雁门太守行”系乐府旧题。此诗共八句,前四句写日落前的情景。首句既是写景,也是写事,成功地渲染了敌军兵临城下的紧张气氛和危急形势。

“黑云压城城欲摧”,一个“压”字,把敌军人马众多,来势凶猛,以及交战双方力量悬殊、守军将士处境艰难等等,淋漓尽致地揭示出来。

雁门太守行翻译及赏析,雁门太守行朗诵原文及翻译(2)

次句写城内的守军,以与城外的敌军相对比,忽然,风云变幻,一缕日光从云缝里透射下来,映照在守城将士的甲衣上,只见金光闪闪,耀人眼目。此刻他们正披坚执锐,严阵以待。这里借日光来显示守军的阵营和士气,情景相生,奇妙无比。

三、四句分别从听觉和视觉两方面铺写阴寒惨切的战地气氛。时值深秋,万木摇落,在一片死寂之中,那角声呜呜咽咽地鸣响起来。显然,一场惊心动魄的战斗正在进行。“角声满天”,勾画出战争的规模。敌军依仗人多势众,鼓噪而前,步步紧逼。

雁门太守行翻译及赏析,雁门太守行朗诵原文及翻译(3)

诗人没有直接描写车毂交错、短兵相接的激烈场面,只对双方收兵后战场上的景象作了粗略的然而极富表现力的点染:鏖战从白天进行到夜晚,晚霞映照着战场,那大块大块的胭脂般鲜红的血迹,透过夜雾凝结在大地上呈现出一片紫色。

这种黯然凝重的氛围,衬托出战地的悲壮场面,暗示攻守双方都有大量伤亡,守城将士依然处于不利的地位,为下面写友军的援救作了必要的铺垫。 

后四句写驰援部队的活动。“半卷红旗临易水”,“半卷”二字含义极为丰富。黑夜行军,偃旗息鼓,为的是“出其不意,攻其不备”;“临易水”既表明交战的地点,又暗示将士们具有“风萧萧兮易水寒,壮士一去不复还”那样一种壮怀激烈的豪情。

雁门太守行翻译及赏析,雁门太守行朗诵原文及翻译(4)

首页 12下一页

栏目热文

文档排行

本站推荐

Copyright © 2018 - 2021 www.yd166.com., All Rights Reserved.