芙蕖文言文翻译芙蕖之可人,闲情偶寄之芙蕖译文

首页 > 大全 > 作者:YD1662022-12-19 16:59:07

今天读了李渔《闲情偶家》中的《芙蕖》,觉得很有意思,甚至觉得比宋朝周敦颐的《爱莲说》还有意思,于是抄录下来,以为自己认真读过。

所谓芙蕖,即荷。李渔首先这样写道:“芙蕖与草本诸花似觉稍异,然有根无树,一岁一生,其性同也。谱云:‘产于水者曰草芙蓉,产于陆者曰旱莲。’则谓非草木不得矣。予夏季倚此为命者,非故效颦于茂叔而袭成说于前人也。芙蕖之可人,其事不一而足,请备述之。”

我喜欢这一句“芙蕖之可人”,怎么可人呢?李渔说:“群葩当令时,只在花开之数日,前此后此皆属过而不问之秋矣。芙蕖则不然。芙蕖自荷钱出水之日,便为点缀绿波;及其茎叶既生,则又日高日上,日上日妍。有风既作飘飖之态,无风亦呈袅娜之姿,是我于花之未开,先享无穷逸致矣。迨至菡萏成花,娇姿欲滴,后先相继,自夏徂秋,此则在花为分内之事,在人为应得之资者也。及花之既谢,亦可告无罪于主人矣;乃复蒂下生蓬,蓬中结实,亭亭独立,犹似未开之花,与翠叶并擎,不至白露为霜而能事不已。此皆言其可目者也。”多有意思,芙蕖的花期从春到秋,中国的南方花期更长。

芙蕖更为可贵的是可闻,可食,可用。“可鼻,则有荷叶之清香,荷花之异馥;避暑而暑为之退,纳凉而凉逐之生。至其可人之口者,则莲实与藕皆并列盘餐而互芬齿颊者也。只有霜中败叶,零落难堪,似成弃物矣;乃摘而藏之,又备经年裹物之用。”

最后一段,李渔充满感情地说:“是芙蕖也者,无一时一刻不适耳目之观,无一物一丝不备家常之用者也。有五谷之实而不有其名,兼百花之长而各去其短,种植之利有大于此者乎? 予四命之中,此命为最。无如酷好一生。竟不得半亩方塘为安身立命之地。仅凿斗大一池,植数茎以塞责,又时病其漏。望天乞水以救之,怠所谓不善养生而草菅其命者哉。”

中国自古以来,赋诗吟咏荷花的多不胜数,写文赞美荷花的更是读不过来,画荷的大家亦是佳作迭出。自从有了照相机,荷花更成为摄影师追求的物像。到了今日,手机的普及,像素的不断提升,发在各种媒体平台上的荷花照片,更是浩如烟海。然而,读了李渔的这篇《芙蕖》,短短的文字中,不仅可读,可感,亦可用,这也许就是我喜欢这篇《芙蕖》的原因吧!

栏目热文

文档排行

本站推荐

Copyright © 2018 - 2021 www.yd166.com., All Rights Reserved.