夜明帘
姚崇当宰相时,曾在皇帝休息娱乐的别殿中回答皇帝的问话,抬左脚时,显得不轻松,不利索。
皇上说:“你的脚有病吗?”
姚崇说:“我有心腹之病,不是脚病。”
于是走上前向皇帝诉说张说的罪状,说了有数百句话。
皇上生气地说:“你属于中书省,应该反映给御史中丞,共同检举他的罪恶!”
而张说一点也不知道这事。
恰巧有个小吏报告午后三刻张说骑着马先回去了。
姚崇急忙找来御史中丞李林甫,把前些时候皇帝的命令交给了他。
林甫对姚崇说:“张说足智多谋,如果一定想把他困起来,应该让他处于险恶的环境中。”
姚崇说:“丞相犯罪,不应该太胁迫。”
林甫又说:“您一定不忍心,那么张说该不会有什么灾祸。”
林甫只把诏书交给了小御史,中途用从马上摔下来的理由来告了假。
张说在未遭姚崇参奏的一个月前,家中有个教书的书生,跟张说最宠爱的侍女私通,恰巧被人发现,便报告了张说。
张说非常气愤,打算把这个案子交给京兆尹彻查。
书生声音严厉地说:“看到美丽的女子不能控制自己,也是人之常情。您遇到危急情况有可用的人吗?您对一个婢女为何这样吝惜呢?”
张说觉得他的话挺出奇,就放了他,并把侍女送与他让他们一同回家了。
书生一去好几个月,一点消息也没听到。
忽然有一天,书生直接来访张说,满脸愁容,说:“我感激您的恩情,考虑有所报答已经很久了。现在听说您被姚宰相构陷,对外的审判材料即将完备,而您还不知道!危险就要到了。我愿得到您平生最宝贵的东西,在九公主身上用计,可能立刻就会化解了您的官司。”
张说便一一说出了自己所宝贵的东西,书生都说:“不足以解除您的灾难。”
张说又集中精力想了好一会儿,忽然说:“最近有鸡林郡托人送我的一件夜明帘。”书生说:“我们的事情成了。”
于是请张说亲手写了几行话,用真情进行恳求。
书生带着信匆匆忙忙地走了。
到了夜晚,书生才到了九公主的住宅。
书生把张说的事全告诉了公主,又送上夜明帘作为见面礼,并且对公主说,“皇上难道忘了在东宫时,想一定要加恩于张丞相吗?今天怎么反而采纳了谗言呢?”
第二天早上,公主上朝谒见皇上,把书生的话全反映给了皇帝。
皇上很感动,就急忙命令高力士到御史台宣布圣旨:“以前所检举张说的事,应该全部停止,不再追究。”
而这个书生以后也再没有见到。
【原文】姚崇为相,尝对于便殿。举左足,不甚轻利。上曰:“卿有足疾耶?”崇曰:“臣有心腹疾,非足疾也。”因前奏张说罪状数百言。上怒曰:“卿归中书,宜宣与御史中丞共按其事。而说未之知。会吏报午后三刻,说乘马先归。崇急呼御史中丞李林甫,以前诏付之。林甫谓崇曰:“说多智,是必困之,宜以剧地。”崇曰:“丞相得罪,未宜太逼。”林甫又曰:“公必不忍,即说当无害。”林甫止将诏付于小御史,中路以马坠告。说未遭崇奏前旬月,家有教授书生,通于说侍儿最宠者。会擒得奸状,以闻于说。说怒甚,将穷狱于京兆。书生厉声言曰:“睹色不能禁,亦人之常情。缓急有用人乎,公何靳于一婢女耶?”说奇其言而释之,兼以侍儿与归。书生一去数月余,无所闻知。忽一曰,直访于说,忧色满面。言曰:“某感公之恩,思有以报者久矣。今闻公为姚相国所构,外狱将具,公不知之,危将至矣。某愿得公平生所宝者,用计于九公主,可能立释之。”说因自历指己所宝者,书生皆云,未足解公之难。又凝思久之,忽曰:“近者有鸡林郡以夜明帘为寄者。”书生曰:“吾事济矣。”因请说手札数行,恳以情言,遂急趋出。逮夜,始及九公主第。书生具以说事言,兼用夜明帘为贽。且谓主曰:“上独不念在东宫时,思必始终(“终”原作“春”,据陈校本改),恩加于张丞相乎(“乎”原作“矣”,据陈校本改),而今反用谗耶?”明早,公主上谒,具为奏之。上感动,因急命高力士就御史台宣:“前所按事,并宜罢之。”书生亦不复再见矣。(出《松窗录》)
陈国佐
宋神宗时,有个叫陈公辅,字国佐的书生,是台州人。
他的父亲叫陈正,是郡府的一名大官吏,年老时辞官回乡,住在城中一处叫慧日巷的地方。
当时陈国佐还在上痒(古代学堂)读书,这天有个僧人从门前经过,就去拜见了陈正,指着对门的普济院,说:“等到这间寺庙变成了水池,您儿子就能考上进士了!”
陈正确觉得这和尚是开玩笑,说:“这座宝刹如此壮丽,要是说万一被火烧了还可信,怎么能变成水池呢?您是不是看出我儿子终究是一事无成,所以用这(预言)来戏弄我?”
和尚淡然一笑,说:“不超过一年,我的话一定应验!”
当时普济寺地势较低,每到春雨时节、梅雨季节,水流到这里就流不出去了,寺中和尚也非常苦恼。
后来偶然间在郡仓得了一块空地,赶紧就将寺院迁了过去,而当时寺院的旧地基下陷,没多久就变成了一片池塘,正好跟那个和尚所言相符合,
政和癸巳年(宋神宗年号),陈国佐参加科举,果然考中了进士,后来一直做到礼部侍郎。
【原文】陈公辅国佐,台州人。父正,为郡大吏,归老,居于城中慧日巷。时国佐在上庠,有僧谒正,指对门普济院曰:“俟此寺为池,贡元当上第。”正曰:“一刹壮丽如此,使其不幸为火焚则可,何由为池?君知吾儿终无成,以是相戏耳。”僧曰:“不过一年,吾言必验。”普济地卑下,每春雨及梅溽所至,水流不可行,寺中积苦之。偶得旷土于郡仓后,即徙焉,而故基卒为池,与僧言合。政和癸巳,国佐遂魁辟雍,释褐第一,后至礼部侍郎。《夷坚志》
何比干
汉朝有个叫何比*人,梦见贵客来临,车马盈门。
醒后就把这个梦告诉了他的妻子和孩子。
还没等说完,门口就有个老太太,年岁有八十多了,要求避雨。
这时外面雨下得很大,可是老太太的衣服却没有被淋湿。
比干就把她让到了屋里,并且以礼相待。
老太太就说:“你的祖先是后稷的后人,他们辅佐尧帝直到晋帝,有阴功。现在上天赐给你一册书。”
这书好象竹简、长九寸,共有九百九十枚。
老太太授书给比干并说:“子孙谁能佩带它,谁就能富贵。”
说完就走出了门,从此再也没有看见她。
【原文】汉何比干梦有贵客,车骑满门,觉以语妻子。未已,门首有老姥,年可八十余,求避雨,雨甚盛而衣不沾濡。比干延入,礼待之。乃曰:“君先出自后稷,佐尧至晋有阴功,今天赐君策。”如简,长九寸,凡九百九十枚,以授之曰:“子孙能佩者富贵。”言讫出门,不复见。(出《幽明录》)