这里我们要说的“绿茶”是源于绿茶biao一词,这个词其实在网络上已经流传很多年了,最近为什么突然又开始火起来了?原来是在短视频平台上一则模仿绿茶拍照的视频大火,引得各路人马纷纷效仿,着实又带来了一波绿茶风。
“绿茶”形容表面清纯可爱,实则善于心计,玩弄感情,不走心的人。今天我们要学习的就是英语中的“绿茶”叫什么。准备好了吗?上茶艺。
01
● Angelic bitch ●
绿茶biao
美国人用的最多的说法就是Angelic bitch, 这个短语直译过来就是似天使般的Bitch,带有讽刺的张力,形容中文中的绿茶biao再好不过!对于这类词汇抱着猎奇的态度了解即可,不要乱用哦(狗头保命)。
02
● Okey-dokey ●
好;好的
Okey-dokey是okay的变体,相当于:okeydoke, okey, sure, alright, sure thing。最早出现于20世纪30年代的美国,随后在杂志和电影中被使用。比较著名的是《夺宝奇兵2》中关继威饰演的Short Round的一句台词:Okey dokey, Dr. Jones. Hold on to your potatoes. 现在我们一般在比较轻松的场合使用这个口语说法,表示“同意”,相当于“OK”,这是一种比较俏皮可爱的说法。
● 例句 ●
Okey-dokey. I’ll get back to you soon.
好的,我会给你回话的。
03
● hunky-dory ●
一切都很好;平安无事;皆大欢喜
hunky-dory 英[ˌhʌŋki ˈdɔːri] 美[ˌhʌŋki ˈdɔːri]
hunky 匈牙利人、来自中欧的移民;dory 海鲂、平底小渔船;hunky-dory 表达的意思是一切都很好,没有问题。
● 例句 ●
As a matter of fact, everything is just hunky-dory.
事实上一切都正好让人十分满意。
Of course not. Everything here is hunky-dory. Don't worry.
当然不介意。这里一切都没问题,别担心。
04
● Easy peasy ●
放轻松;小菜一碟
Easy peasy 的意思是某件事真的很简单,不过不要在面试那样的场合用这个,为了俏皮或者日常生活中这样表达则没问题。
● 例句 ●
I caught him in the Captain's cabin, pouring over the code book.Easy peasy!
我看见他在船长的房间, 仔细看密电码书。放轻松!
05
● Wishy-washy ●
犹豫不决的,含糊的,乏味的,无吸引力的
wishy-washy 英[ˈwɪʃi wɒʃi] 美[ˈwɪʃi wɑːʃi]
wishy-washy 的意思是犹豫不决的、乏味的。
● 例句 ●
Don’t be such a wishy-washy wimp.
不要做一个这么优柔寡断、没有骨气的人。
She is so wishy-washy!
她太乏味了,没有魅力!
学会了就在留言区扣个“1”哦~