Why it works: Steepling is a strong display of power and reflects higher-order thought processes like problem-solving.
奏效原因: 陡峭状竖起双手是一种强有力的力量展示,反映出诸如解决问题之类的更高层次的思维过程。
Steepling is important to get your point across that you feel strongly about what you are saying, it is probably the most powerful display of confidence that we possess.
当对自己要说的充满强烈感情时,陡峭地竖起手使你的观点更明了,这是很重要的,可能这是表现我们自信最有力的方式。
Use it: When you want to show or share your wisdom on a certain subject matter.
使用时机:当你想在某一主题上展示或分享你的智慧时。
【4】I have a big idea 我有个好主意
Why it works: According to body language expert Dr. Carol Kinsey Goman, it visually conveys something grand and communicates your enthusiasm to others.
奏效原因: 根据肢体语言专家卡洛尔·金赛·高曼博士的说法,它在视觉上传达了一些重要的东西,并将你的热情传达给他人。
Use it: When you're introducing a new thought that just might be a breakthrough.
使用时机:当你引入一个新的想法时,这可能是一个突破点。
【5】This is the way it is 事情就是这样
Why it works: The gesture embodies the abstract idea of rigid, unwavering precision, physically grounding the message for the audience.
奏效原因: 这一手势体现了一种抽象的思想,即严格、坚定的精确性,为观众实际传达出信息。
Use it: When you want to make a precise point or show your strong stance on a topic.
使用时机:当你想提出一个明确的观点或对某个主题展现你的坚定立场时。
【6】(I mean it) From the bottom of my heart 我是发自内心的
Why it works: Researchers Parzuchowski and Wojciszke found that this gesture increases others' perception of honesty and the honesty shown in one's own behavior.
奏效原因: 研究人员Parzuchowski和Wojciszke发现,这种手势增加了他人对诚实的感知,并增强了自己行为中所表现出的真诚。
Use it: When you truly believe in what you're saying and want to convey that to others.
使用时机:当你真正相信自己所说的并想要传达给别人的时候。
【7】Finger counting 数手指