不同于西方国家的名字几乎都是音译,日本人的名字翻译为中文时,采取的是音译与意译相结合的方式。比如涩谷和黑谷是一个姓;《婆娑罗》里,男主好友的名字在不同版本里是四道或斋藤。
也有按意译的。像著名作家黑柳彻子,就说过自己的名字,彻是通彻、透彻之意,与汉武帝刘彻那个彻差不多。
因此如何翻译,不过是不同译者习惯不同。
不同于西方国家的名字几乎都是音译,日本人的名字翻译为中文时,采取的是音译与意译相结合的方式。比如涩谷和黑谷是一个姓;《婆娑罗》里,男主好友的名字在不同版本里是四道或斋藤。
也有按意译的。像著名作家黑柳彻子,就说过自己的名字,彻是通彻、透彻之意,与汉武帝刘彻那个彻差不多。
因此如何翻译,不过是不同译者习惯不同。
Copyright © 2018 - 2021 www.yd166.com., All Rights Reserved.