当然,为色彩划分性别,不是华人独有。美国马里兰大学(University of Maryland)教授Jo B. Paoletti在“Pink and Blue: Telling the Boys from the Girls in America”一书中指出,近现代美国的父母也热衷于为婴儿选择“政治正确”的颜色,以免“给孩子们穿错衣服,贻误他们的成长”。
专门研究服饰文化的专家指出,颜色成为性别符号,始自一战后。但有趣的是,在一战期间和一战前,粉色应用范围远大于蓝色,当时最引领风潮的意大利设计师Elsa Schiaparelli只设计粉色服饰,她说粉色是自己品牌的代表色,尽管她的设计以女装为主,但20世纪初,欧陆和北美的男士们对粉色一点也不排斥。
1925年出版的经典小说《了不起的盖茨比》(The Great Gatsby,又译《大亨小传》)中有这样一段描述,小说叙述者“尼克”说想到“盖茨比”时,“我的脑子只剩下他那套在月色下闪闪发光的粉色西装,除此之外什么都想不起来。”另外还有一段,写到主角穿一身粉色西装和他的情妇,以及情妇的丈夫一起共进午餐,这种服饰被现代读者解读为时髦男士的标志。在那个年代,穿粉色衣饰的男士非但不会被视为女性化,更会被认为有诚意有派头。
潮流轮回到柔粉色
但女性就真的无条件地接受粉色吗?亦不尽然。上世纪60年代“第二波女性主义”运动铺天盖地席卷开来,女人们首先反对的就是带有“物化”意味的粉色。70年代,美国百货公司有一度在长达两年内几乎看不到粉色服装,取而代之的是蓝色。直到80年代中期,随着广告和行销被不断强化的社会习俗,性别标签终于越加明确——红、粉、紫、橘、黄等暖色成为“女性化色彩”,蓝、绿、青等冷色成为“男性化色彩”,剩余的无法归类的色彩便成为所谓的“中性化色彩”,例如:白、黑、灰、大地色等。