这两个短语的意思相同,都可以翻译为“按照我的方式”,但是它们在使用场合上有所不同。
1. By this way表示按照某种规范或方法来达成某个目标,通常用于描述一种被广泛认同的公认的方法或者途径。
2. In my way则更多的是表达个人的观点和个人喜好,强调个人对某事物的见解或者表达个人的独特思维方式。
延伸内容:在实际生活中,这两种表达方式都可以使用,但是需要根据不同的语境来选择。
by this way和 in this way的区别是:含义不同、用法不同、介词不同。一、含义不同双语例句:Only by this way, can we hope to reduce the waste on campus. 只有通过这样的措施,我们才有希望减少校园浪费。2.in this way双语例句:In this way they can better apply theory to practice. 这样他们就能更好地把理论运用到实践中去。by this way介词为by。in this way介词为in。