small snow big snow ×
light snow heavy snow √
我们常常说的下大雪是说雪的厚度,而不是雪花的密度。所以我们描述大雪的时候就不能用big来修饰的。
大雪的正确翻译是“heavy snow”,大家千万别用错了。
同样的情形小雪也不能用“small snow”,在英语中light是轻微的,少量的意思,所以小雪可以用“light snow”翻译;必叔在拓展一下" minor snow" 也可以用来表示小雪。
After the heavy snow, the fields were a vast expanse of whiteness.
After Minor Snow, the temperature declines sharply and the air becomes dry
snow job