原创 牛汝辰
笔者近日(2020年11月19日)通过对CNKI(中国知网)“全文”条目下搜索“视域”“视阈”“视野”三词,题名为“视域”的论文有101232篇;题名为“视阈”的论文有35500篇;题名为“视野”的论文有146615。合计281347篇。题名为“基于”的论文标题有3381655篇。
一、名词解释
《现代汉语词典》
【视域】shìyù [名] 指视野:具有国际~|社会考察使大家的~开阔了不少。也作视阈。
【视阈】shìyù [名] ① 能产生视觉的最高限度和最低限度的刺激强度。②同“视域”。
《现代汉语大辞典》
【视野】shìyě [名] ①指视力所及的范围;②指思想或知识的领域。
二、以“视阈”“视域”“视野”为论文题名举例
(1)以“视阈”为题名论文标题举例(一下论文标题均来自中国知网):
《〈妇女杂志〉视阈下的民国女学生》
《人性论视阈下的姜文电影读解》
《电影符号学视阈下姜文影片解读》
《“互文性”视阈下改革前《小说月报》的编辑理念》
《供给侧改革视阈下的天然气产业政府规制问题研究》
《高考改革视阈下高中思想政治课发展研究》
《全面深化改革视阈下改革创新时代精神的阐扬》
(2)以“视野”为题名的论文标题举例:
《论不同文化视野下的悲剧范式》
《档案记忆观视野下的企业档案管理探析》
《公司法视野下的土地承包经营权入股研究》
《结构性视野下的村官腐败及其治理问题研究》
《功能翻译理论视野下的旅游外宣文本研究》
(3)以“视域”为题名的论文标题举例:
《标题在召唤:写作学视域下的标题作文命题分析》
《语境理论视域下英语新闻标题翻译策略》
《雅各布逊等值翻译理论视域下的新闻标题翻译》
《模因论视域下英语新闻标题翻译的强势模因分析》
《认知语言学视域下英语体育新闻标题中的转喻翻译研究》
三、结论
很多情况下,删除“视域”“视阈”“视野”,或改为偏正结构后,意思基本不变,说明没有必要加这几个词。就像当年论文的“基于”满天飞一样,删除了或改为其他词,也表达同样的意思,有的地学科技期刊就很少用“基于”了。另外,有的作者可能觉得,加上“视域”后感觉有学问、有水平,其实未必。联系作者和编辑尽量少用“视域”等词,让论文看起来更质朴明了,少一些哗众取宠。