西方文学经典作,这个单子不算全,但入选书目的确值得一读。读过全书再来看这些外国朋友的精辟总结,应能会心一笑。没读过原书,直接看总结,也挺好玩儿。将书籍内容压缩成幽默的一分钟短文,很有意思的是,你会发现这其中大部分“缩写”经常准确得要死,实际上原著全凭那么一两句话就可概括,先看看下面我们精选的十条吧。
1
《了不起的盖茨比》 作者:弗·司各特·菲茨杰拉德
"The Great Gatsby" by F. Scott Fitzgerald
盖茨比:“黛西,我挣的这些钱都归你,因为我爱你。”
Gatsby: "Daisy, I made all this money for you, because I love you."
黛西:“我无以为报,因为我代表了‘美国梦’。”
Daisy: "I cannot reciprocate, because I represent the American Dream."
盖茨比:“那我现在就得死,因为我也代表了‘美国梦’。”
Gatsby: "Now I must die, because I also represent the American Dream."
(盖茨比死了)
(Gatsby DIES)
尼克:我恨这帮纽约客。
Nick: I hate New Yorkers.
2
《太阳照常升起》 作者:厄纳斯特·海明威
"The Sun Also Rises" by Ernest Hemingway
陈腐的海明威式角色叙述:“那是战后的欧洲。我们都很沮丧。我们狂饮。我们仍然很沮丧。”
Stock Hemingway Narrating Character: "It was in Europe after the war. We were depressed. We drank a lot. We were still depressed."
3
《麦田守望者》 作者:杰罗姆·大卫·塞林格
"The Catcher In the Rye" by J.D. Salinger
霍尔顿·考菲尔德:“恐惧、恐惧、恐惧、脏话、粗口、脏话、发疯、发疯、恐惧、脏话、粗口,这社会太垃圾,我就是个傻波伊。”
Holden Caulfield: "Angst angst angst swear curse swear crazy crazy angst swear curse, society sucks, and I'm a stupid jerk."
4
《神曲》之《地狱》 作者:但丁
"Inferno" by Dante