义鹊
宋·林昉《田间书·杂言》
【原文】
大慈山之阳有拱木,上有二鹊,各巢而生子者。
其一母为鸷所搏,二子失母,其鸣啁啁;其一方哺子,若见而怜之,赴而救之,即衔置一处哺之,若其子然。
噫!鹊,禽属也,非有人性也,乃能义如此,何以人而不如鸟乎。
【今译】
在大慈山的南坡上(大慈山之阳),有一棵合抱粗的大树(有拱木,拱木:两臂合围的树木),树上有两只喜鹊(上有二鹊),这两只喜鹊在树上各自做了窝(各巢),然后各自生了小喜鹊(生子)。
其中一只母喜鹊被凶猛的老鹰抓去了(其一母为鸷所搏),它窝里那两只可怜的小喜鹊失去了母亲(二子失母),伤心得啁啁直叫(其鸣啁啁)那声音十分凄凉。
另一只母喜鹊正在喂养自己的小喜鹊(其一方哺子),见到这种情况,可怜它们 (若见而怜之),便飞过去救这两只失去母亲小喜鹊(赴而救之)。
这只母鹊把它们衔到自己的窝里,与自己生的小喜鹊一起喂养(即衔置一处哺之),就像对待自己的孩子一样(若其子然)。
唉,喜鹊只是一种鸟,是没有人性的,尚能义务地哺育邻居母鹊遗留的孤儿,如此讲仁爱、仁义,有人性,为什么有些人甚至连鸟都不如呢(噫!鹊,禽属也,非有人性也,乃能义如此,何以人而不如鸟乎)?
(而有些人却毫无人性,不仁不义,因此,他们连禽兽都不如。)
【赏析】
喜鹊尚义务地哺育邻居母鹊遗留的孤儿,懂得怜悯、爱护弱者,这样讲仁爱,何况人呢?
仁爱、仁义是人类高尚的品质,我们要发扬。