国际安徒生奖
为Lazarillo杂志供稿
撰稿人:蕾娜·杜华德
译者:刘磊
曹文轩在国际安徒生奖颁奖礼上
我们做有益之事并乐在其中。
许多看到这段文字的读者一定会注意到,我用的是第一人称复数“我们”。“我们”代表的不仅是所有以各种形式投身于儿童以及青少年图书行业的人们,还有他们的付出、才智以及专业精神。所以当我受邀谈谈作为国际安徒生奖评委会评审这一经历时,我毫不犹豫地答应了。能够担任评审对于我个人和整个评审团都是莫大的荣幸。此外,这一奖项同我们息息相关,因此理所应当和大家分享这段经历。我想充分利用Lazarillo杂志邀请我撰稿这个机会,带入情境从头说起,像一个会讲故事的人或者老师一样向你们娓娓道来。
家喻户晓的国际安徒生奖又被称为儿童文学界的诺贝尔奖。但是人们为什么有此一比?安徒生奖又是如何得到这一盛赞?且听我细细说来,故事是这样的:
1953年,第二次世界大战的硝烟刚刚散去。国际儿童读物联盟(IBBY)在苏黎世成立了。最初IBBY只有寥寥数名成员,但现在已经在超过七十个国家拥有分会。当时,各种组织如雨后春笋般纷纷成立。IBBY也紧跟步伐应运而生。作为一个非政府组织,IBBY从成员国收取会费,致力于通过捍卫全世界儿童阅读优秀童书的权利,促进国家间相互谅解,推动世界和平,培养他们成为合格公民。IBBY一方面无私地开展系列活动,推广阅读培养读者;一方面也致力于创办出版业,发掘优秀出版业工作者:作家,插画家,编辑,翻译,教师,书商,图书管理员,大学研究员等。双管齐下,才能保证优秀图书源源不绝地涌现长存。
毫无疑问,IBBY的创始人,叶拉·莱普曼是一位富有远见的现代女性。作为一名记者,她因为政治因素带着两个孩子逃离纳粹德国,之后在英国外交部为同盟国工作。战后,她还在德国的美军占领区总部作为一名顾问负责战后德国重建中儿童相关问题。她的亲眼所见亲身所感促使她为专业、优秀的儿童文学作品而奋斗。而我们现在也继续这项工作,来保证所付出的最大努力能真正为儿童带来益处。
同样的理念促使国际安徒生奖作家奖在1956年设立,以表彰儿童文学作家创作的优秀作品。1966年,又设立了国际安徒生奖插画家奖以表彰插画家。
从那以后,国际安徒生奖每两年评选出一位作家,一位插画家,表彰他们所有作品中所呈现的价值。国际安徒生奖由丹麦玛格丽特二世女王陛下担任荣誉监护人,由南怡岛股份有限公司赞助并负责提供经费举办盛大的颁奖典礼。开幕式地点一般设在举办国际儿童读物联盟(IBBY)双年世界大会的城市。
国际安徒生奖的候选人都由IBBY国家分会全权负责提名。换句话说,虽然IBBY现在拥有将近八十个国家分会,形式各异,但目标一致,即负责挑选、准备、提名候选人。分会可以只提名一位作家或一位插画家,也可以同时提名二者。分会负责整理候选人的档案或作品样本,提交给安徒生奖评委会的所有评审。IBBY国家分会提名候选人必须遵循严格的筛选标准,并且需要努力证明候选人符合要求。筛选标准有:
➤提名作家或插画家必须对儿童以及青少年文学做出巨大贡献。作品可能因为以少数民族语言写作或政治压迫等原因而知名度不高,但是作品质量必须保证。
➤提名作家或插画家必须在经过审核后证明创作了大量儿童文学作品。
➤各国家分会必须负责准备一份包含候选人采访、评论家意见等文件的档案,以证明候选人作品在本国或世界范围内的影响。
➤所有作品外的附加材料必须为英文。
➤候选人作品样品需附上英文译本。
国际安徒生奖评审的选择标准也相当严苛。每个国家分会可以提名一位评审,附上包含其学历水平、个人经历、价值理念、语言水平的履历表,但最终只会从中挑选十名评审。十名评审均经评委会主席推荐,由IBBY执行委员会挑选。评委会主席在两年召开一次的IBBY大会上由国家分会选举产生。
每个评审,包括评委会主席不得连任超过两期。
张明舟、曹文轩与本文作者 Reina Duarte
最后,我担任评审的经历:最初被西班牙分会提名候选评委时的激动;可能成为西班牙儿童图书机构代表时的自豪;接下来就是准备履历、联络人以及等待。就在我以为一定是别的准备得更充分的候选人得到了评审资格时,突然喜从天降,从博洛尼亚国际儿童图书展的新闻发布会上传来了这样的消息:
IBBY执行委员会根据各国家分会提名的评审候选人,挑选出以下十位成员,组成2016年国际安徒生奖评审委员会。
评委会主席帕特丽夏·亚当娜(加拿大,多伦多)将会领导评委会选定2016年国际安徒生奖获奖人,但不会参与投票。
克里斯汀·毕斯楚普,来自丹麦腓烈特斯堡,图书管理员。掌握丹麦语、瑞士语、挪威语、德语、英语与法语。
蕾娜·杜华德,来自西班牙巴塞罗那,图书出版总监。就职于EDEBE出版社,专攻儿童及青少年的文学及非文学类作品。掌握西班牙语、加泰隆尼亚语、加利西亚语、意大利语、葡萄牙语与英语。
安德烈·伊尔克,来自斯洛文尼亚卢布尔雅那,编辑,Mladinska Knjiga出版社文学类作品部门主任。掌握斯洛文尼亚语、英语和德语。
雅思敏·莫塔维,来自埃及开罗,美国大学开罗分校修辞与写作系高级讲师。掌握阿拉伯语、英语和法语。
玛利亚·比阿翠丝·梅迪那,来自委内瑞拉加纳加斯,非政府组织图书银行执行干事。掌握西班牙语、意大利语、法语、德语与英语。
多洛雷斯·普拉德斯,来自巴西圣保罗,由IBBY古巴分会提名,出版商及儿童文学顾问。掌握葡萄牙语、西班牙语、英语以及法语。
罗拉·卢比奥,来自阿根廷布宜诺斯艾利斯,编辑以及图书管理员。掌握西班牙语、葡萄牙语、法语以及英语。
苏珊·斯坦,来美国明利阿波利斯,中央密歇根大学名誉教授。掌握英语、法语、德语以及西班牙语。
吴青,来自中国北京,北京外国语大学退休教授。掌握中文、英文。
索瑞·尤瑟夫,来自伊朗德黑兰,学前教育管理师、儿童文学专家、Dftar Feni出版社儿童及青少年文学编辑。掌握波斯语、英语。
这消息不提前公布,因此我绝对无从事先得知。官方通知很快到达,当然,随之就是铺天盖地涌来的一系列事情:要和国际安徒生奖打交道的两年中的日程安排;和评委会其他评审沟通;57位候选人名单;制定处理成百份来自世界各地作品及材料的实用指导原则(每位候选人至少有五本书,因此平均下来每位作家或插图作家大约有十到二十本);通过各种方式成千上万次下载(大都是通过WeTransfer和Dropbox);通过密码登录私人论坛探讨交换意见、解决疑问;还有最重要的,需要制定评判准则,帮助我们从来自德国、阿根廷、澳大利亚、比利时、巴西、加拿大、中国、哥伦比亚、克罗地亚、西班牙、爱沙尼亚、美国、希腊、伊朗、意大利、韩国、新西兰、英国、俄罗斯、土耳其、瑞典、瑞士等国家最优秀的作家和插画家之中做出评判。
艺术的魔力是世界共通的,而正是因为这样,我们能通过以下原则理解作品。
✔需要对候选人的全部作品进行审核。
✔需要对文学作品以及插画的美学价值进行审核。
✔需要对候选人作品的原创性和创新性进行审核。
✔需要对候选人是否能从儿童或青少年视角看待世界进行审核。
✔需要对候选人是否能激发儿童或青少年的好奇心和想象力进行审核。
✔需要考虑并分析文化差异。
✔评审不得因国家或其他任何因素而心存偏见。
担任国际安徒生奖评审的头几周,我的时间都用在严格按照流程处理各种提交材料之上。接下来的几个月内,我深深地把自己埋在书海里,同时审核所有插画作品,做笔记。我感觉自己做了成山的笔记,因为当你长时间处理浩如烟海的材料时,根本都记不清事情了。担任评审很多时候是有些孤独的工作。有些时候,我和其他评审会通过由IBBY提供的封闭的沟通平台分享意见。
一周一周,周而复始,我整个暑假都呆在苏格兰的湖畔或山间,阅读了大量材料。接着就到了年末圣诞……不知不觉间,这一切突然就走到了尾声。到了评审委员上交分数,选出十位最终候选人的时候。每位评审必须独立为每位候选人打分,最后将结果上交IBBY位于瑞士巴塞尔的总部。后来我才知道,每一位评审心中都充满忐忑:评审意见能达成一致吗?讨论会不会很艰难?
接下来就到了评审当面交流的时候。评委会主席以及评审从世界各地齐聚IBBY位于瑞士巴塞尔的总部。我们从周四到第二周周一,每天从早上九点到晚上六点,一起参加会议。直到我们初步为两个奖项各选出五位入围决赛,最后一天,再最终挑选出两位获奖者,我们的工作才告一段落。
我们还一起吃早餐;像马拉松一样漫长的争论探讨;在晚上外出闲逛巴塞尔;和IBBY其他工作人员聚会;共进晚餐互开玩笑……这些旅程中的小事我就不再赘述了,我只想说,无论是从个人生活还是职业生涯角度来讲,我都经历了人生中最充实的一段时间;很少有工作小组能像我们一样一拍即合,结下坚不可摧的深厚友谊。我先前对于有些因素可能会影响质量标准评判的担忧被一扫而光,作为评审的责任感使得我们同心协力。
我们一致通过的入围决赛的十位最终候选人为:
作家部分:
德国:米亚姆·普莱斯勒
中国:曹文轩
丹麦:路易斯·詹森
荷兰:泰德·范·利斯豪特
美国:路易斯·劳瑞
插画家部分:
德国:罗特劳特·苏珊娜·贝尔纳
荷兰:玛丽特·特奎斯特
伊朗:佩吉曼·拉希米扎德
意大利:亚历桑德拉·桑纳
韩国:李秀智
该名单于二月及三月公示。通过最终投票,我们一致选择出两位2016年国际安徒生奖的获奖者,但是必须保守秘密。在博洛尼亚国际儿童图书展上,将举办大型新闻发布会公布得奖人。这让我和其他评审有机会能够再次见面。最终,评委会主席帕特丽夏·亚当娜以及IBBY主席瓦利·德·邓肯宣布:国际儿童读物联盟国际安徒生奖评审委员会将2016年国际安徒生作家奖授予中国作家曹文轩,将2016年国际安徒生奖插画家奖授予德国插画家罗特劳特·苏珊娜·贝尔纳。所有评审都报以热烈的掌声。
然而,这个故事缺少一个结局,一个像童话般的美好结局。
2016年8月20日,在于新西兰奥克兰举办的IBBY世界大会期间,还会有一场晚会以及盛大的颁奖典礼。到时候,两位最终获奖者会被授予奖章并接受大家的祝贺。但是,我们不会忘记所有提名的作家和插画家。他们的作品如宝藏般熠熠生辉。这些优秀的儿童及青少年图书正如同宝藏一般,超越国界之限,经久不衰,成为一代又一代人的挚爱。它们既让人泪流满面,也让人开怀大笑,更让人觉得一切都是值得的。所有参与到这个过程中的人,尽管没有任何补贴或薪资,都牺牲自我忘情投入,只求能尽绵薄之力,服务于我们深信的事业——创造一个更好的儿童及青少年文学世界。
今年的两位获奖者及安徒生奖评委会主席
文章来源网络,侵删