正 《永遇乐》 yǒng yǔ lè 辛弃疾、苏轼、李清照均作有《永遇乐》,这里所说的指辛弃疾的《永遇乐•京口北固亭怀古》。彭凡主编的《300首经典古诗词中的趣味故事》(同心出版社出版)、尹文胜选编的《古词精选》(中国少年儿童出版社出版)、纪江红主编的《宋词三百首》(北京出版社出版集团、北京少年儿童出版社联合出版),以及《咬文嚼字》原主编金文明在其著作里,均将《永遇乐》注音为lè。如:金文明《守护语林•《永遇乐》之“乐”读“yuè”吗》(上海人民出版社,2007年1月第一版,第一次印刷,第53页),在《咬文嚼字》(2001年第12期)载文《<永遇乐>的“乐”读“yuè”吗——与过传忠先生商榷》,均称:“这个词牌名‘永遇乐’的‘乐’,人们历来都读作‘快乐’的‘乐(lè)’,而不读‘yuè’。”
《辞海》(1980年第一次出版),对史书25首词中的25首末字为“乐”的词牌,绝大部分没有收入。有据可查的《齐天乐》《永遇乐》等,其“乐”字均注音为“lè”。上述所说的25首词牌中的“乐”字,电脑里均为“lè”韵。
误 《永遇乐》读成yǒng yǔ yuè。
误例:误读:①原清芳在《语文知识》杂志(2004年12期 )载文《辛弃疾《永遇乐》赏析辛弃疾》,文中称:“《永遇乐》,读yǒng yǔ yuè。”②《西安晚报》(2009年1月1日)载文《<咬文嚼字>公布年度十大语文差错》说:“还有将《永遇乐》读成yǒng yǔ yuè。”③央视科教频道《中华姓氏每日谈》(2001年9月7日)主持人,把《永遇乐》读成“yǒng yǔ yuè”。