今夕何夕?含蓄俏皮!
《绸缪》是写洞房花烛。先品品
诗经•国风·唐风
绸缪束薪,三星在天。今夕何夕,见此良人?子兮子兮,如此良人何?
绸缪束刍,三星在隅。今夕何夕,见此邂逅?子兮子兮,如此邂逅何?
绸缪束楚,三星在户。今夕何夕,见此粲者?子兮子兮,如此粲者何?
【注释】
绸缪〔chóu móu〕:紧密缠缚貌。缠绵。
良人:美人
邂逅:欢悦貌。
粲:鲜明亮丽貌。
(良人,邂逅,粲者都指丽人)
【翻译】
柴薪紧紧捆成束,参宿三星在天上。
今夜究竟是何夜?能够见到这美人。
你这人啊你这人,要将美人怎么样?
干草紧紧捆成束,心宿三星在东南。
今夜究竟是何夜?能够享有此欢悦。
你这人啊你这人,欢悦之时怎么办?
荆条紧紧捆成束,河鼓三星在天上。
今夜究竟是何夜?能够见到这丽人。
你这人啊你这人,要将丽人怎么样?
“今夕何夕”之问,写得含蓄俏皮,忘记了日子的极兴惊喜状态。举几个后人学习的例子。
诗圣也推崇。杜甫《赠卫八处士》“今夕复何夕,共此灯烛光”。杜诗还有一首《今夕行》,诗云“今夕何夕岁云徂,更长烛明不可孤”,足见诗圣对这无名诗人创造的诗句何等重视,乃至一再效法。
后人有评:“淡淡语,却有无限情境。”
“淡婉缠绵,真有解说不出光景。”都确有灼见。
今夕何夕?含蓄俏皮!
明朝时韩上桂《今夕何夕》(节选)
今夕何夕见春归,
今日何日醉春辉。
春风春雨知谁在,
春草春花踏作泥。
已看春阁连春绮,
况复春光照春水。
春水波流去复回,
春英暮落晓还开。
…
还多说几句。《绸缪》是写洞房花烛。
“今日”本来已经是很明确的时间概念,还要重复追问“今夕何夕”、“今日何日”,这表明诗人内心的激动无比,心潮澎湃,意绪已不复平静有序而变得紊乱无序,难以控抑。这种句式及其变化以后常为诗人所取用。“今夕何夕”不停的追问写得深情,很多优秀文章都在学习。
如春秋时期的
《越人歌》:
今夕何夕兮,搴舟中流。
今日何日兮,得与王子同舟。
蒙羞被(披)好兮,不訾zi诟耻。
心几烦而不绝兮,得知王子。
山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。
译文
今晚是怎样的晚上啊,我驾着小舟在河上漫游。
今天是什么日子啊能够与王子同船泛舟。
承蒙王子看的起,不因为我是舟子的身份而嫌弃我,责骂我。
心绪纷乱不止啊,因为我知道他居然是王子。
山上有树木啊树木有丫枝,心中喜欢着你啊你却不知道。
设想如果驾船越人是女性,那么这首《越人歌》是一个标准版的灰姑娘故事。鄂地的土著越人(她),被募来为楚国国君子皙驾官船,第一次看到美丽的子皙(小鲜肉),就爱上了他…
再读一读:
山有木兮木有枝,
心悦君兮君不知。
绸缪束楚,三星在户。
今夕何夕,见如此粲者?
子兮子兮,如此粲者何?
(于2022.315编辑:刘关学)