说起游戏里的中文配音,各位第一时间想到的是什么?
如果是最近有关注各平台游戏新闻的小伙伴,或许马上想到了《原子之心》的中配。本作是一款有着浓郁苏联风格的第一人称动作游戏,支持中文配音,而其中那台会说话的冰箱,最近着实是火遍了半个游戏圈。
咳咳,至于原因嘛,有些少儿不宜,各位可以去搜一搜相关的视频,记得不要在人多的场合外放![狗头]
2023年的今天,大多数有点名气的游戏,都已经实现了首发自带中文,而且不少都是简体 繁体两套中文。
然而中文配音这个东西,却始终都还是个稀罕玩意儿。
本周,SEGA的RPG新作《LOOP8 降神》公布了游戏的中文开场动画,而让人没想到的是,他们竟然为其主题曲进行了中文填词和演唱,让不少玩家感到惊讶;还有的玩家表示,习惯了日语配音,一下子还真没听出来竟然是中文[捂脸]
很多年以来,游戏的中文化就仅仅局限在文本和图片的汉化。对一款游戏的配音做出本土化,需要投入的成本远比你想象的更多。
首先一个问题就是语音长度。为了避免游戏在不同语言下的对话动画长度不一致,翻译后的台词长度,往往会被要求和原始语言一样,否则就容易出现画面和台词不同步的问题。
这就导致了很多中文语音听起来非常奇怪,有时词不达意,有时废话连篇。
像最近刚发售的光荣动作游戏新作《卧龙》,就有类似的问题。
此外,为了配音而进行的额外文本翻译或改动,还有请配音演员录制,这些对于厂商而言都是很大的一笔开销。
最要命的是,国内真正专业的游戏配音演员稀少,有些游戏的中配远不如日文或英文原版来得舒服。厂商掏了钱还反倒要被玩家们吐槽,属实是一件吃力不讨好的活。
然而在这样的前提下,依旧有不少厂商坚持着做中文配音,而且一部分作品也因此而广受玩家们的好评。
例如暴雪的中文化团队,从文本翻译到配音,都堪称国内的顶级水准。如今暴雪退出中国,许多业内的朋友倒并不惋惜他们的游戏,反而是对这些游戏极高质量的本土化和背后的团队感到遗憾。