当然,该作女主角千反田的配音倒是给人留下很深的印象,很符合她天然呆的性格,以及大小姐的身份。
与之相比之下,同样出自京都动画的另一部作品《境界的彼方》的中文版配音,给人的印象倒是好了不少,各个角色的配音没有那种刻意的感觉,人物生气时的语气也有很好的展现出来。

另外,《龙王的工作》也曾有过中配版。看过这部动画的人都知道,该作最主要的看点自然就是以雏鹤爱为代表的几位天真可爱的小学生了。相似的这种非剧情类,反而是偏向于人物塑造类的动漫,能否将其中主要的角色演绎的淋漓尽致,将成为一部作品口碑好坏的所在。而本作的中配版对于这一点把控的还是很不错的。

无论是水越澪的活泼,还是夜叉神天衣的自大,都有很好的还原出来,尤其是女主角雏鹤爱的配音更是细节满满。当然,违和感的地方也是有的,比如说当提到各个角色的名字时,总觉得有哪里不太对劲。毕竟这些都是日文名字,突然间换成中文来念,难免会挺不习惯,这也是无可奈何的一件事。

其实不管是中配还是日配,声音好不好听从来都不是最重要的,准确理解作品中的角色性格、形象,并将其尽可能还原出来,这才是至关重要的。同时也是所有动画选拔声优最关键的指标。
