陆游《老学庵笔记》卷一载:神宗元丰五年(1082)诗人张舜民因作诗嘲讽宋朝五路大军西征惨败被贬至湖南郴州,路过黄州看望苏轼,到郴州后作《渔父》一诗:
从这个角度来看,这首诗堪称是王安石变法负面影响的一份实录,是百姓痛苦生活的一份控诉书。那些为王安石变法高唱赞歌的人,对这首“鱼蛮子”,无一例外地都采取了“驼鸟主义”态度,把头埋进沙子里,装看不见。
家住耒江边,门前碧水连。小舟胜养马,
大罟当耕田。保甲原无籍,青苗不著钱。
桃源在何处?此地有神仙。
诗的大意是说郴州不少老百姓为逃避沉重的赋税,逃到船上生活,躲开保甲法,保马法的束缚和青苗法的盘剥。如果说真有桃源仙境,那就在水面上。
陆游书中还说:东坡取其意作《鱼蛮子》。
王安石变法从神宗熙宁二年(1069)开始,到此时已全面铺开数年之久,百姓受其苦日甚一日,不少百姓开始寻找其他的生存方式,于是就有了长年在舟船上生活,不再种田的“鱼蛮子”。苏轼目睹百姓生活的困苦,到黄州更是日日生活在这样的环境之中,对百姓的艰难有了更切身的体会,于是便写下了这首诗。苏轼《鱼蛮子》江淮水为田,舟楫为室居。
鱼虾以为粮,不耕自有余。
异哉鱼蛮子,本非左衽徒。
连排入江住,竹瓦三尺庐。
于焉长子孙,戚施且侏儒。
擘水取鲂鲤,易如拾诸途。
破釜不着盐,雪鳞芼青蔬。
一饱便甘寝,何异獭与狙。
人间行路难,踏地出赋租。
不如鱼蛮子,驾浪踏空虚。
空虚未可知,会当算舟车。
蛮子叩头泣,勿语桑大夫。
简注:左衽句,意谓鱼蛮子并非蛮夷之人。长子孙,在船上抚养后代。戚施句,意谓鱼蛮子后代弓腰驼背,身材矮小。獭与狙,他们的生活和水獭,猴子差不多。算舟车,交纳车船税。桑大夫,西汉桑弘羊,曾主持征取舟车之税。
苏轼此诗用白描手法,把这些“鱼蛮子”点点滴滴的生活画面详细记录下来,读之令人有身临其境的感觉。吃着没加盐的清水煮白鱼,连繁衍子孙都不敢踏上陆地一步,常年心非正常生活,使他们一个个弯腰驼背,像一只只水獭和猿猴。即使如此,他们还觉得自己逃脱了租税,生活得很好。生怕有人把他们的生活情况泄露给那些管税收的官员。若被官员们知道,鱼蛮子的平静生活就保持不住了。
从这个角度来看,这首诗堪称是王安石变法负面影响的一份实录,是百姓痛苦生活的一份控诉书。那些为王安石变法高唱赞歌的人,对这首“鱼蛮子”,无一例外地都采取了“驼鸟主义”态度,把头埋进沙子里,装看不见。