将不胜其忿而蚁附之翻译,倒戟以御公徒而勉之翻译

首页 > 影视动漫 > 作者:YD1662024-01-01 15:49:13

将不胜其忿而蚁附之翻译,倒戟以御公徒而勉之翻译(1)

05*教导我们,遇事要用心想一想

原文:

攻城之法,为不得已。修橹轒辒,具器械,三月而后成;距堙,又三月而后已。将不胜其忿而蚁附之,*士卒三分之一,而城不拔者,此攻之灾也。

译文:

不得已的情况下才攻城。

制造攻城的巢车、轒辒,准备攻城器械,费时三个月才能完成;构筑攻城的土山,又要三个月才能竣工。

将帅忿怒急躁,驱使部队像驱赶蚂蚁一样去攻城,部队伤亡三分之一,也攻不下来,这就是攻城的灾难啊。

郭嘉讲解:

“修橹轒辒(fén wēn)”,打造有楼橹的巢车。

“橹”,按曹操的注解,是大盾;“轒辒”,攻城用的四轮兵车,车身蒙着一层生牛皮,掩护十个人攻城,也可以运送填堑。

历时三个月,才能打造出攻城的巢车。

“堙”,是高于敌人城墙的土山,构筑这种土山,我方可以向敌方射箭,掩护攻城部队。

又要花上三个月,才能构筑一座土山。

攻城的准备时间,至少也六个月,过于漫长了,而且花费也大。这是孙老师反对攻城的第一个理由。

时间太长,太慢,将帅性子急,或者被敌人给惹生气了,于是下令攻城,拿士兵的生命去赌,后果很严重。孙老师反对攻城,这是第二个理由。

孙老师那个时代,没有炮火导弹,也没有其他攻城器械,他认为攻城是下策,尽量避免攻城,毫无疑问是正确的。

将不胜其忿而蚁附之翻译,倒戟以御公徒而勉之翻译(2)

“故上兵伐谋,其次伐交,其次伐兵,其下攻城。“

按孙老师说的,”谋攻“有且只有四种办法,即伐谋、伐交、伐兵和攻城。其中,伐谋是上上策,攻城是下下策。

你看,孙老师思考战争的取胜之道,也讲究一个“全”字,先把所有可能的办法都列出来,然后排一下顺序,哪个最优,中间的有哪些,哪个最差。

孙老师就是这么智慧。不过我们也不笨,举一反三还是会的。

在工作生活中,遇到事儿、碰到问题,*教导我们,要用心想一想,找人请教请教,列出全部办法,然后分析一下,找出那个最优解。

这是解题的大原则。

如果觉得写得不错,那就点个赞或、收藏或分享一下吧!也请点关注“长睫毛郭嘉”,持续更新,多谢阅读!

栏目热文

文档排行

本站推荐

Copyright © 2018 - 2021 www.yd166.com., All Rights Reserved.