永远的君主尚宫奶奶的真实身份,永远的君主历史背景介绍

首页 > 娱乐 > 作者:YD1662024-04-06 05:37:43

韩剧《王国》第一季中的国王教旨通篇汉字

2018年韩剧《我的大叔》里,男主叫朴东勋,上司叫朴东云 ,就因为名字发音和受贿上司的名字一字之差,才被误送了一大笔钱。从而开始整个故事,这要是在中国,发音字形差别这么大的两个字,能搞错吗?

永远的君主尚宫奶奶的真实身份,永远的君主历史背景介绍(5)

谚文中相似的字体

然而,由于去汉化后,由于韩国已经不再使用汉字,人们对汉字的使用频率,以及哪些汉字比较像名字没有概念,不只常常搞错,还会选出一些生僻字,或者让人啼笑皆非的汉字,来给人取名。 比如大明星宋慧乔本名叫 「宋慧教」,这个在中国人看来不太像个名字的名字。甚至韩剧《秘密花园》里,女主‘吉罗琳’的名字用汉字写出来其实是‘吉裸恁’。当初看到画面里这一幕时,真是把我雷得不轻。

永远的君主尚宫奶奶的真实身份,永远的君主历史背景介绍(6)

韩剧《秘密花园》女主的汉字姓名

不只是文字,就连语言,古代朝鲜也深受中国的影响。

因为古代朝鲜有很多词汇和单字都是从中国学过去后直接用,发音和意思都没有任何改变。包括很多官名称呼和地名都是这样。

港剧《家好月圆》里于素欣揭穿亲妈把奶奶推下楼那一段,台词不断地提到“奶奶”一词,粤语原版中的“奶奶”的发音听起来类似普通话的“麻麻”,而在韩国古装剧中提到尚宫娘娘王后娘娘之类受尊敬的上位者女性时,“娘娘”一词的韩语发音就类似粤语中的“奶奶”,听起来近似“麻麻”。2020年那部拳打中国脚踩日本的韩国架空神剧《The King永远的君主》中有一个陪国王长大的老尚宫娘娘,在对话中对她的称呼就是“麻麻”的发音。

永远的君主尚宫奶奶的真实身份,永远的君主历史背景介绍(7)

TVB剧《家好月圆》中 奶奶的粤语发音 麻麻

永远的君主尚宫奶奶的真实身份,永远的君主历史背景介绍(8)

上一页123下一页

栏目热文

文档排行

本站推荐

Copyright © 2018 - 2021 www.yd166.com., All Rights Reserved.