在昆明方言中,一个词叫“小蓝诗”,这是外地网友根据昆明方言发音写出来的汉字。实际上,如果是云南人来写这个词,应该是“小烂使”或“小蓝屎”,意思是不正经的女人,淫荡的女人。是一句骂人的话。因此,在云南,如果岁数大的两个女人们吵架,都会骂对方“烂屎”,如果对方岁数较小,会被骂“小烂屎”。
其实,这个词最初并没有那么不堪,也不是贬义词,而是赞美女人的词汇。是来自英语单词nice的译音。翻译成汉字,就是奈斯或纳爱斯,包括美好的,漂亮,得劲儿,干得好,安逸等一大堆褒义词的组合。因为这个词的来源是抗战时期,美国飞虎队(美国援华飞行队)驻防昆明巫家坝机场时,当时昆明的一些从事色情工作的女性去为美国大兵服务。当这些女性出现时,美国飞行员就打着口哨喊nice nice(奈斯),意思就是好,漂亮,干得好,安逸。
后来,昆明人就直接将美国大兵这句英语拿过来,特指放荡的女人,生活作风有问题的女性。可是,由于昆明话的特殊发音,把这个词从开始读做蓝诗或蓝施,到最后写做烂屎,成为一个骂人的方言词汇。意思是,这个女人不干净,不正经,不是好东西。
有时候,熟人、闺蜜之间相互称烂屎,并没有什么恶意,而是开玩笑而已,意思是,你个不正经的东西。假如不是东西方文化的差异,这个词的原义,其实是褒义,是一个赞美女性的词汇。