前述北大教授指出,要判定一个国家的“法定语文”,最直观的方法就是看这个国家的政府公文和法律判决所使用的语言。那么苏里南的“法定语文”,或者说正式语文,究竟是什么呢?
苏里南政府官网对其国内常用语言形容如下:“荷兰语是苏里南的正式语文(officiële voertaal)。Sranan Tongo(或苏里南语)是第二语言。Sarnami(苏里南印度斯坦语)也作为一种通用语言存在。其他广泛使用的语言是爪哇语、汉语和各种马龙语,如 Saramaccan 和 Aucan。 ”
从实际使用情况看,苏里南政府和议会官网都将荷兰语作为唯一官方用语。苏里南共和国宪法和政府公文,及法律判决等,均由荷兰语写成,官方未提供相应的中文版本。由此看来,汉语在苏里南虽然被承认为一种“广泛使用”的语言,但并不具有“正式语文”的地位,也不在苏里南国内通用。
苏里南国家统计局数据显示,截至2014年1月,在苏里南全国14万367家住户中,仅有1564户以汉语为第一语言,占总数1.1%,另有371户将汉语作为第二语言。可见,汉语客家话在苏里南的使用范围并不广,也非苏里南的官方语言。
Number of households by most spoken language and second spoken language
Number of households by household size and by most spoken language
尽管网传汉语客家话是苏里南法定语言一事无凭无据,但苏里南人过春节一事却是真实存在。
中国前驻苏里南大使刘全曾经多次在推特上发布在苏里南庆祝春节的照片,并称苏里南为“西半球第一个将中国春节定为国家公共假日的国家”。