两字使用情况小结
1、《汉语词典》等一类现代汉语词典书、近年车辆专业教科书和期刊、杂志大多用“挡”;
2、《辞海》和汽车、工程类专业科技词典,技术手册、行业标准,早期车辆专业教材等大多数用“档”;
3、部分汉语词表、汽车标准手册和教科书等同时用“挡”和“档”;
目前,对于这两个字的用法还没有一个标准,没有达成一致,但是在近年来出版的书籍资料中发现“挡”字的用法越来越频繁,逐渐占据主导优势!
哪个用法更合理?
“挡”仅有动词含义,意思是阻挡,抵挡,遮蔽,并没有名词用法,而且该词在古代汉语中早已存在,封建社会的中国基本上没有汽车工业,所以“挡”字不可能用在机械变速传动装置上。而“档”很可能是泊来品,中国汽车工业起步晚,当汽车机械变速技术传到我国时,为了表达档位,空档,倒档等技术新概念,所以才第一次引入“档”字,因此,“档”字产生不过百十年,并且这一观点有着很多合理的解释。
我比较认同这种看法,首先:早期汽车专业书籍中较多地用“档”,因为文字源于实践,近代科技类词汇更是如此,所以很可能档位、排档等词汇后来才被收录在《辞海》里。其次,从所查阅的文献中发现,“档”字得到早期甚至至今汽车专业业内人士的普遍认可;再次,“挡”为动词,而“档”有物品种类,档次、等级、水平等意思。
变速器传动装置时由一排或多排齿轮组成的箱型装置,故称为变速箱或“排档”,变速装置不同齿轮对组合形成不同的速比,依次调节速度。因而将不同速度水平位置成为“档位”,1档、2档等显然有等级和水平的意思,很符合“档”的意思,所以我认为“挡”是后来人的误写。