[Photo/Xinhua]
>Logo for the Games unveiled
2024巴黎奥运会徽公布
The logo for the 2024 Olympics and Paralympics, depicting the Olympic flame within a gold medal, was unveiled in host city Paris on Monday.
21日,2024年奥运会和残奥会徽在主办城市巴黎揭晓,会徽主设计图案为奥运圣火在金牌中熊熊燃烧。
The circular design with Paris 2024 in art deco style, also incorporates the lips and outline of Marianne, the personification of the French Republic since the revolution in 1789.
这个圆形设计中还融入了玛丽亚娜女神的嘴唇和轮廓,"巴黎2024"的字样采用了艺术装饰风格。自1789年法国大革命以来,玛丽亚娜女神一直是法兰西共和国的化身。
For the first time in the history of the Games, the same logo will be used for the Olympics and the Paralympics.
这将是奥运史上奥运会和残奥会首次使用相同会徽。
"I think that with this new logo, this symbol of Paris 2024, we are going to be the witness of a unifying and beautiful event," said Anne Hidalgo, the mayor of Paris.
巴黎市长安妮•伊达尔戈称:"我认为有了这个新会徽,这个巴黎2024的标志,我们将见证一个团结美好的盛会。"
Britain's Prime Minister Boris Johnson speaks at the House of Commons as parliament debates on Withdrawal Agreement bill, in London, Britain, Oct 22, 2019, in this screen grab taken from video. [Photo/Agencies]
>Brexit timetable rejected
英国月底脱欧计划泡汤
British Prime Minister Boris Johnson on Tuesday was defeated in a vote on his Brexit timetable.
22日,英国首相约翰逊在关于脱欧时间表的投票中受挫。
Lawmakers voted 308 to 322 to turn down his proposed rapid timetable for the Brexit bill. As a result, Johnson has to pause the withdrawal agreement bill.
议会议员以308:322票否决了约翰逊提出的脱欧协议快速立法时间表,约翰逊不得不宣布脱欧草案由此暂停。
After the vote, the prime minister said: "I must express my disappointment that the House has again voted for delay rather than a timetable that would have guaranteed the UK would have been in a position to leave the EU on Oct 31 with a deal. We now face further uncertainty and the EU must now make up their minds over how to answer parliament's request for a delay."
投票结束后,约翰逊表示:"我必须表达我的失望,因为议会再次投票赞成推迟脱欧,而不是制定一份确保英国能够在10月31日达成脱欧协议的时间表。我们现在面临着进一步的不确定性,欧盟如今必须就如何回应议会的延迟请求做出决定。"
Earlier, the prime minister warned he would seek a general election if MPs dismissed the timetable.
约翰逊此前曾警告称,如果时间表遭议会否决,他可能会寻求大选。
A screen in Shanghai shows sales on Alibaba's online marketplace Tmall reaching 213.5 billion yuan during this year's Singles Day shopping spree. [Photo by Gao Erqiang/China Daily]
>100M new buyers on 11/11
天猫双11或增一亿用户
Entering its second decade, this year's Nov 11 shopping gala, spearheaded by Alibaba Group, is expected to draw 100 million new shoppers to splurge via mobile devices, and save at least 50 billion yuan for users, with data analysis giving the shopping experience a digital makeover.
今年阿里巴巴集团举办的双11购物狂欢节进入第二个10年,预计今年的购物盛宴将吸引1亿名新顾客通过移动设备购物;数据分析将对购物体验进行数字化改造,至少为用户节省500亿元。
At a kickoff ceremony in Shanghai on Monday, Jiang Fan, president of Taobao and Tmall, said over 200,000 brands will be participating in the Nov 11 shopping extravaganza, with 1 million new products for sale and over 500 million users projected to join the mega shopping event.
21日,淘宝兼天猫总裁蒋凡在上海举办的双11狂欢节启动仪式上表示,逾20万个品牌将参与双11的购物盛宴,待售新品达100万种,预计超过5亿用户将参与此次盛大的购物节。
Alibaba said seven brands broke the 100 million yuan threshold in the first 10 minutes of presales online.
阿里巴巴表示,7个品牌在网上预售开启后10分钟销售额突破1亿元大关。
The company said it will recruit 400 new foreign brands for the campaign and debut 3,000 products exclusively on the platform.
该公司将为双11活动征募400个全新的外国品牌,并在其平台上首次独家推出3000种产品。
Chinese scientist Tu Youyou, winner of the 2015 Nobel Prize for the discovery of artemisinin, at her home in Beijing. [Photo/Xinhua]
>UNESCO prize for Tu Youyou
屠呦呦又获联合国大奖
The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization on Tuesday announced that three scientists from China, the US and Ireland shared the 2019 UNESCO-Equatorial Guinea International Prize for Research in the Life Sciences. Chinese professor Tu Youyou, along with American doctor Cato Laurencin and Professor Kevin McGuigan from Ireland, won the fifth edition of the award following their "outstanding scientific research projects in the life sciences that have led to an improvement in the quality of human life."
22日,联合国教科文组织(UNESCO)公布2019年度UNESCO-赤道几内亚国际生命科学研究奖获奖名单,3名科学家获奖,分别是中国的屠呦呦教授、美国的加图•洛朗森医生和爱尔兰的凯文•麦奎根教授。三人的获奖原因是他们"杰出的生命科学研究提高了人类生活质量"。今年是该奖项颁发的第五个年头。
Tu Youyou, laureate of the 2015 Nobel Prize for Medicine, "is recognized for her research into parasitic diseases. She discovered an entirely new anti-malarial treatment, artemisinin, which made possible the treatment of thousands of patients in China in the 1980s," UNESCO said in a press release.
联合国教科文组织在公告中说,2015年诺贝尔医学奖得主屠呦呦,"因其在寄生虫疾病方面的研究获奖。她发现的全新抗疟疾药物青蒿素在20世纪80年代治愈了很多中国病人。"
The awards ceremony will take place at the African Union Headquarters in Addis Ababa, Ethiopia, in February 2020.
颁奖仪式将于2020年2月在埃塞俄比亚首都亚的斯亚贝巴的非洲联盟总部举行。
Find more audio news on the China Daily app.
来源:chinadaily.com.cn