This dish, from the city of Xi'an, is a traditional stew called pao mo. Although it's usually made with mutton, you can also use pork or beef. The interesting quality about this stew is that, instead of noodles, there are pieces of unleavened bread floating in the broth. On the side, you'll usually find pickled garlic and chili sauce to compliment the stew. It's a great dish if you want something a little heartier to keep you warm.这道菜来自西安,是一道传统的炖菜,叫泡馍。虽然通常是用羊肉做的,但也可以用猪肉或牛肉。这道炖菜的有趣之处在于,肉汤里没有面条,而是漂浮着一些未发酵的面疙瘩。在它旁边,你通常会发现有腌蒜和辣椒酱可以作为泡馍的配菜。如果你想吃点热乎乎的东西来保暖的话,这是一道很好的菜。
The Most Versatile of Dishes: Baozi
最万能的菜:包子
When it comes to choosing whether to have a meal or dessert... why not both? Baozi are traditional Chinese steamed buns that are known for being delightfully fluffy. The buns are usually filled with vegetables and meat, usually barbecue pork. However, if you're looking for something a little sweeter, baozi can be filled with red bean paste or custard. If you're ever feeling indecisive about what to eat, this meal is versatile and satisfying.在选择是吃顿饭还是吃点甜食的时候……为什么,不可以两者都吃呢?包子是中国传统食物,有点像圆面包,十分蓬松。包子里通常有蔬菜和肉,一般是烤肉。不过,如果你想吃甜一点的,包子里可以是红豆沙或者流心奶黄。如果你对吃什么感到难以抉择,包子就很百搭而且令人满足。
Note
offal [ˈɔːfl] n (食用的)动物内脏
sprout [spraʊt] n 苗;新芽;嫩枝
hodge-podge [ˈhɒdʒpɒdʒ] n 大杂烩
hearty [ˈhɑːti] adj 丰盛的;亲切的;强烈的
versatile ['vɜː(r)sətaɪl] adj.通用的
编辑:陈月华
来源:中国日报 thetravel; echinacities; China Highlights
来源:China Daily