原来如此用日语怎样说,原来如此翻译成日语怎么说

首页 > 教育 > 作者:YD1662024-04-04 16:17:58

今天我在对话中看到了「いいわけない」,那么它是什么含义的,那么今天就让我们一起来学习分析下,首先我们要知道「わけ」写作汉字是「訳」,即使看到汉字,我们也没有办法理解它的含义,因为它在这个句子中并不是实意名词,而是形式名词,它的用法更像是「こと」「もの」「ところ」「はず」「つもり」等常见的形式名词,它的作用就是用来表达各种不同的文法功能和语义。

原来如此用日语怎样说,原来如此翻译成日语怎么说(1)

01|做实意名词时

「わけ」本身的句意是“道理、理由、缘由”的意思,所以我们可以由此引申出一个新含义,那就是“来龙去脉、事情始末”,比如说「わけを聞かせて下さい」「訳が分からない(わけわかんない)」「これには深いわけがある」,这些句子中所表达的就是「わけ」这个名词的原意。

原来如此用日语怎样说,原来如此翻译成日语怎么说(2)

02|做形式名词时

当它做形式名词时,它就脱离了单词的本义,就会呈现出非常多元的用法,最常见的就是以「わけだ」「わけです」结尾的用法,它的含义也呈现出多元的语义,今天我们就来一起看看例句,通过例句来学习它的含义。

①表示如此“原来如此、恍然大悟”的语气,比如:

そうなんだ。道理で昨日はあんなに怒ったわけだ。

原来是这样,难怪他那天会那么生气。

エアコンがついてないじゃん。だから暑いわけだ。

空调没开嘛,难怪会那么热。

②表示理所当然的语气,比如:

三時間も待たされたら誰でも怒るわけだ。

如果被迫等了三小时,那谁都会生气。

彼はあんなに期待してたから、交換留学の選抜に落ちて、そりゃがっかりするわけだ。

他那么期待,所以交换留学没选上,当然会感到失望。

原来如此用日语怎样说,原来如此翻译成日语怎么说(3)

③表示做出结论和总结。比如:

じゃ、頑張ってもチケットは買えないわけですね。

那么意思是说,就算再怎么努力也买不到票咯。

つまり、今日は先生に会えないわけですね。

那就是说,我今天见不到老师咯。

④以疑问句的形式表示质疑,比如:

なんでぼくだけが怒られなければいけないわけですか。

为什么只有我要被骂?

外国人だから差別を受けないといけないわけ?

就因为我是外国人,就要被歧视吗?

原来如此用日语怎样说,原来如此翻译成日语怎么说(4)

首页 12下一页

栏目热文

文档排行

本站推荐

Copyright © 2018 - 2021 www.yd166.com., All Rights Reserved.