“原来如此”用英语该怎么说?
可能大部分人会说出“soga”
或者“所得思内~”
但“soga”是日语中的表达
(そっか 的音译)!
英语中的“原来如此”
则有几种不同的表达
下面就让我们一起来看看吧!
I see
I see 作为最地道的表达,
使用起来准没错。
这是来自《柯林斯词典》的释义:
You can say 'I see' to indicate that you understand what someone is telling you.
可以用 I see 表明你了解了别人告诉你的话。
A: He lost weight because his father thought he was fat.
他减肥是因为他爸爸嫌他胖。
B: I see.
原来如此。
A:He came home in my car.
他坐我的车回家来的。
B:I see.
哦,是这样。
So that's how it is
这句话字面意思就是:所以这就是原因
虽然很直白,但这句简单的话,
传达的意思就是“原来如此”。
还有类似比较直白的表达,可以用:
So that's how it is.
So that's why.
传达的意思就是“原来如此”